ويكيبيديا

    "actividades preparatorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة التحضيرية
        
    • بأنشطة تحضيرية
        
    • الأنشطة التمهيدية
        
    • من اﻷنشطة التحضيرية
        
    • والأنشطة التحضيرية
        
    • للأنشطة التحضيرية
        
    • بالأنشطة التحضيرية
        
    • اﻻستئماني لدعم عملية التفاوض
        
    • اﻻضطﻻع باﻷنشطة التحضيرية
        
    • الخطوات التحضيرية
        
    • أنشطة التحضير
        
    • أنشطته التحضيرية
        
    • أنشطتها التحضيرية
        
    El sector privado también ha participado activamente en todas las actividades preparatorias. UN وشارك القطاع الخاص أيضاً مشاركة فعالة في جميع الأنشطة التحضيرية.
    La participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades preparatorias constituye actualmente una prioridad de la cooperación y coordinación interinstitucionales. UN ويتركز حاليا عمل فرقة عمل مشتركة للتعاون والتنسيق بين الوكالات على موضوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التحضيرية.
    En cuanto al debate interactivo, indicó los temas propuestos y las actividades preparatorias correspondientes. UN وبصدد المحاورات، أشار إلى الموضوعات المقترحة وإلى الأنشطة التحضيرية المعنية.
    No obstante haberse realizado diversas actividades preparatorias, no se ha iniciado el proceso de levantamiento catastral en áreas piloto. UN ولم تبدأ حتى اﻵن عملية جمع المعلومات المساحية في مناطق تجريبية، رغم الاضطلاع بأنشطة تحضيرية شتى.
    La ONUDI participa en las actividades preparatorias para cumplir dos objetivos: UN وستشارك اليونيدو في عملية الأنشطة التحضيرية هذه لتحقيق هدفين هما:
    Acogiendo además con beneplácito las valiosas contribuciones de las actividades preparatorias llevadas a cabo en los planos subregional y regional, así como de otras iniciativas pertinentes emprendidas en el plano internacional, UN وإذ ترحب كذلك بالمساهمات القيِّمة المستمدة من الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، فضلا عن المساهمات المستمدة من مبادرات أخرى على الصعيد الدولي،
    La contribución de las organizaciones no gubernamentales a las actividades preparatorias y al Congreso era esencial. UN ويعتبر من الأمور الأساسية اسهام المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التحضيرية وأثناء انعقاد المؤتمر نفسه.
    Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11º Congreso de manera oportuna y concertada, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة،
    En la preparación de su informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mi Gobierno ha llevado a cabo una serie de actividades preparatorias durante los dos últimos años. UN وفي إعداد حكومتي لتقريرها عن الأهداف الإنمائية للألفية، اضطلعت بمجموعة من الأنشطة التحضيرية خلال العامين الماضيين.
    En estos momentos se realizan actividades preparatorias para la ratificación del Protocolo Adicional firmado por Ucrania en 2000. UN إن الأنشطة التحضيرية للتصديق على هذا البروتوكول الذي وقعت أوكرانيا عليه في عام 2000، لا تزال جارية حتى اليوم.
    Las organizaciones regionales intensificaron sus actividades de concienciación y promoción y era preciso promover las actividades preparatorias en el plano subregional, especialmente para los pequeños países insulares. UN ورصدت زيادة الوعي ومستوى الدعوة والنشاط من جانب المنظمات الإقليمية ودعت إلى تعزيز الأنشطة التحضيرية دون الإقليمية، وخاصة من جانب البلدان الجزرية الصغيرة.
    Se han venido realizando las actividades preparatorias para la ratificación del Protocolo que Ucrania firmó en 2000. UN وتجرى الآن الأنشطة التحضيرية لتصديق البروتوكول الذي وقعته أوكرانيا في عام 2000.
    Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11° Congreso de manera oportuna y concertada, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة،
    Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11º Congreso de manera oportuna y concertada, UN وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة،
    Subrayando la importancia de que todas las actividades preparatorias del 11º Congreso se realicen oportunamente y de forma concertada, UN " وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة منسقة،
    Además, el programa contribuyó a las actividades preparatorias de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وإضافة إلى ذلك، ساهم البرنامج في الأنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المُستَدَامة.
    actividades preparatorias para el inicio de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات لعقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية
    1. Reunión de información y actividades preparatorias en los países de asilo UN ١ - جمع المعلومات والاضطلاع بأنشطة تحضيرية في البلدان المضيفة
    Además, la capacitación en cuestiones de género forma parte de las actividades preparatorias que se realizan antes de que se inicien las misiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشتمل التدريب الجنساني على جزء من الأنشطة التمهيدية التي تنفذ قبل مباشرة البعثات لمهامها.
    Una vez concluidas las actividades preparatorias esenciales, la Comisión comenzará a inscribir a los votantes, en primer lugar en El Aaiún y Tinduf, en el transcurso del mes de junio. UN وبعد الانتهاء من اﻷنشطة التحضيرية اﻷساسية، ستبدأ اللجنة في تسجيل الناخبين، بداية بالعيون وتندوف، خلال نفس الشهر.
    INFORMES DE LAS REUNIONES Y actividades preparatorias UN تقارير الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصُعُد
    Hasta la fecha las promesas ascienden a aproximadamente un tercio del presupuesto total necesario para llevar a cabo las actividades preparatorias de la Conferencia. UN وبلغ مجموع التبرعات المعلن عنها حتى الآن ما يقارب ثلث الميزانية الإجمالية للأنشطة التحضيرية للمؤتمر.
    Por nuestra parte, nos comprometemos a ofrecerle toda nuestra colaboración para la organización de la Reunión Ministerial Internacional y sus actividades preparatorias, así como para la movilización de contribuciones voluntarias. UN ونتعهد من جانبنا بالتعاون معكم تعاونا كاملا فيما تبذلونه من جهود لعقد المؤتمر الوزاري الدولي والاضطلاع بالأنشطة التحضيرية المتصلة به وتعبئة الموارد اللازمة من التبرعات.
    También indicó que se fijaría una nueva fecha cuando hubieran concluido algunas actividades preparatorias importantes y se hubiera definido la función que cabía esperar de las Naciones Unidas en el proceso electoral. UN وذكرت اللجنة أيضا أنها ستحدد تاريخا جديدا للانتخابات بعد إتمام بعض الخطوات التحضيرية الرئيسية، وبمجرد أن يتم تحديد الدور الذي تنتظر اللجنة من اﻷمم المتحدة أن تؤديه في عملية الانتخابات.
    Algunos representantes informaron sobre actividades preparatorias nacionales. UN وقدم بضعة ممثلين تقارير عن أنشطة التحضير الوطنية.
    Asignó fondos y materiales al Consejo Electoral Provisional para permitirle iniciar sus actividades preparatorias. UN وخصصت الحكومة أموالا ومعدات للمجلس الانتخابي المؤقت لتمكينه من بدء أنشطته التحضيرية.
    Muchas organizaciones internacionales informaron acerca de sus actividades preparatorias y algunas mencionaron sus restricciones financieras. UN وأبلغت منظمات دولية كثيرة عن أنشطتها التحضيرية وذكرت بضعة منها القيود المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد