El sector privado también ha participado activamente en todas las actividades preparatorias. | UN | وشارك القطاع الخاص أيضاً مشاركة فعالة في جميع الأنشطة التحضيرية. |
La participación del sistema de las Naciones Unidas en las actividades preparatorias constituye actualmente una prioridad de la cooperación y coordinación interinstitucionales. | UN | ويتركز حاليا عمل فرقة عمل مشتركة للتعاون والتنسيق بين الوكالات على موضوع مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الأنشطة التحضيرية. |
En cuanto al debate interactivo, indicó los temas propuestos y las actividades preparatorias correspondientes. | UN | وبصدد المحاورات، أشار إلى الموضوعات المقترحة وإلى الأنشطة التحضيرية المعنية. |
No obstante haberse realizado diversas actividades preparatorias, no se ha iniciado el proceso de levantamiento catastral en áreas piloto. | UN | ولم تبدأ حتى اﻵن عملية جمع المعلومات المساحية في مناطق تجريبية، رغم الاضطلاع بأنشطة تحضيرية شتى. |
La ONUDI participa en las actividades preparatorias para cumplir dos objetivos: | UN | وستشارك اليونيدو في عملية الأنشطة التحضيرية هذه لتحقيق هدفين هما: |
Acogiendo además con beneplácito las valiosas contribuciones de las actividades preparatorias llevadas a cabo en los planos subregional y regional, así como de otras iniciativas pertinentes emprendidas en el plano internacional, | UN | وإذ ترحب كذلك بالمساهمات القيِّمة المستمدة من الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، فضلا عن المساهمات المستمدة من مبادرات أخرى على الصعيد الدولي، |
La contribución de las organizaciones no gubernamentales a las actividades preparatorias y al Congreso era esencial. | UN | ويعتبر من الأمور الأساسية اسهام المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التحضيرية وأثناء انعقاد المؤتمر نفسه. |
Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11º Congreso de manera oportuna y concertada, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة، |
En la preparación de su informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mi Gobierno ha llevado a cabo una serie de actividades preparatorias durante los dos últimos años. | UN | وفي إعداد حكومتي لتقريرها عن الأهداف الإنمائية للألفية، اضطلعت بمجموعة من الأنشطة التحضيرية خلال العامين الماضيين. |
En estos momentos se realizan actividades preparatorias para la ratificación del Protocolo Adicional firmado por Ucrania en 2000. | UN | إن الأنشطة التحضيرية للتصديق على هذا البروتوكول الذي وقعت أوكرانيا عليه في عام 2000، لا تزال جارية حتى اليوم. |
Las organizaciones regionales intensificaron sus actividades de concienciación y promoción y era preciso promover las actividades preparatorias en el plano subregional, especialmente para los pequeños países insulares. | UN | ورصدت زيادة الوعي ومستوى الدعوة والنشاط من جانب المنظمات الإقليمية ودعت إلى تعزيز الأنشطة التحضيرية دون الإقليمية، وخاصة من جانب البلدان الجزرية الصغيرة. |
Se han venido realizando las actividades preparatorias para la ratificación del Protocolo que Ucrania firmó en 2000. | UN | وتجرى الآن الأنشطة التحضيرية لتصديق البروتوكول الذي وقعته أوكرانيا في عام 2000. |
Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11° Congreso de manera oportuna y concertada, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة، |
Subrayando la importancia de llevar a cabo todas las actividades preparatorias del 11º Congreso de manera oportuna y concertada, | UN | وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة متوافقة، |
Subrayando la importancia de que todas las actividades preparatorias del 11º Congreso se realicen oportunamente y de forma concertada, | UN | " وإذ تشدد على أهمية الاضطلاع بجميع الأنشطة التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر في حينها وبطريقة منسقة، |
Además, el programa contribuyó a las actividades preparatorias de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وإضافة إلى ذلك، ساهم البرنامج في الأنشطة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المُستَدَامة. |
actividades preparatorias para el inicio de las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) | UN | الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات لعقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية |
1. Reunión de información y actividades preparatorias en los países de asilo | UN | ١ - جمع المعلومات والاضطلاع بأنشطة تحضيرية في البلدان المضيفة |
Además, la capacitación en cuestiones de género forma parte de las actividades preparatorias que se realizan antes de que se inicien las misiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشتمل التدريب الجنساني على جزء من الأنشطة التمهيدية التي تنفذ قبل مباشرة البعثات لمهامها. |
Una vez concluidas las actividades preparatorias esenciales, la Comisión comenzará a inscribir a los votantes, en primer lugar en El Aaiún y Tinduf, en el transcurso del mes de junio. | UN | وبعد الانتهاء من اﻷنشطة التحضيرية اﻷساسية، ستبدأ اللجنة في تسجيل الناخبين، بداية بالعيون وتندوف، خلال نفس الشهر. |
INFORMES DE LAS REUNIONES Y actividades preparatorias | UN | تقارير الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصُعُد |
Hasta la fecha las promesas ascienden a aproximadamente un tercio del presupuesto total necesario para llevar a cabo las actividades preparatorias de la Conferencia. | UN | وبلغ مجموع التبرعات المعلن عنها حتى الآن ما يقارب ثلث الميزانية الإجمالية للأنشطة التحضيرية للمؤتمر. |
Por nuestra parte, nos comprometemos a ofrecerle toda nuestra colaboración para la organización de la Reunión Ministerial Internacional y sus actividades preparatorias, así como para la movilización de contribuciones voluntarias. | UN | ونتعهد من جانبنا بالتعاون معكم تعاونا كاملا فيما تبذلونه من جهود لعقد المؤتمر الوزاري الدولي والاضطلاع بالأنشطة التحضيرية المتصلة به وتعبئة الموارد اللازمة من التبرعات. |
También indicó que se fijaría una nueva fecha cuando hubieran concluido algunas actividades preparatorias importantes y se hubiera definido la función que cabía esperar de las Naciones Unidas en el proceso electoral. | UN | وذكرت اللجنة أيضا أنها ستحدد تاريخا جديدا للانتخابات بعد إتمام بعض الخطوات التحضيرية الرئيسية، وبمجرد أن يتم تحديد الدور الذي تنتظر اللجنة من اﻷمم المتحدة أن تؤديه في عملية الانتخابات. |
Algunos representantes informaron sobre actividades preparatorias nacionales. | UN | وقدم بضعة ممثلين تقارير عن أنشطة التحضير الوطنية. |
Asignó fondos y materiales al Consejo Electoral Provisional para permitirle iniciar sus actividades preparatorias. | UN | وخصصت الحكومة أموالا ومعدات للمجلس الانتخابي المؤقت لتمكينه من بدء أنشطته التحضيرية. |
Muchas organizaciones internacionales informaron acerca de sus actividades preparatorias y algunas mencionaron sus restricciones financieras. | UN | وأبلغت منظمات دولية كثيرة عن أنشطتها التحضيرية وذكرت بضعة منها القيود المالية. |