Dichos fondos podrán utilizarse para actividades previas a los proyectos, así como para proyectos aprobados. | UN | ويجوز استخدام هذه التبرعات في الأنشطة السابقة للمشاريع، وكذلك في المشاريع المعتمدة. |
Sobre la base de esas propuestas, el Comité decidirá las actividades previas a los proyectos que habrán de emprenderse. | UN | وعلى أساس هذه الاقتراحات، تبت اللجنة في شأن الأنشطة السابقة للمشاريع الواجب القيام بها. |
El Director Ejecutivo tomará medidas en relación con esas actividades previas a los proyectos conforme a las normas y reglamentos que apruebe el Consejo. | UN | ويتخذ المدير التنفيذي الترتيبات اللازمة لمثل هذه الأنشطة السابقة للمشاريع وفقاً للقواعد والأنظمة التي يعتمدها المجلس. |
Dichos recursos podrán utilizarse para las actividades previas a proyectos y los proyectos aprobados. | UN | ويجوز استخدام هذه الأموال لأغراض الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع التي تم إقرارها. |
Se están llevando a cabo actividades previas a la apelación y de información en esas causas pendientes ante la Sala de Apelaciones. | UN | ولا تزال أنشطة ما قبل الاستئناف وأنشطة الإحاطة جارية في هذه القضايا التي ما زالت معروضة على دائرة الاستئناف. |
4. El equipo que constituya cada organización previamente al proyecto y que esté a cargo de las actividades previas a la planificación debe preparar la transición al futuro equipo de dirección del proyecto. | UN | 4- ينبغي للفريق الداخلي لما قبل المشروع المسؤول عن المهام السابقة للتخطيط أن يعدّ للانتقال إلى فريق إدارة المشروع في المستقبل. |
Se incorporarán nuevos recursos a la Caja para realizar las actividades previas a la implantación, que incluirán actividades de capacitación en el diseño del plan y las prácticas de trabajo de la Caja de Pensiones. | UN | وسيتطلب ذلك جلب موارد إضافية إلى الصندوق من أجل الاضطلاع بأنشطة ما قبل التنفيذ تشمل التدريب على تصميم خطط صندوق المعاشات التقاعدية وممارسات عمله. |
En la India, algunos proyectos de los SAT-1 tenían características de actividades previas a los proyectos. | UN | وفي الهند، تمثل عدد من مشاريع خدمات الدعم التقني - ١ في أنشطة سابقة للمشاريع. |
Dichos fondos podrán utilizarse para actividades previas a los proyectos, así como para proyectos aprobados. | UN | ويجوز استخدام هذه التبرعات في الأنشطة السابقة للمشاريع، وكذلك في المشاريع المعتمدة. |
Sobre la base de esas propuestas, el Comité decidirá las actividades previas a los proyectos que habrán de emprenderse. | UN | وعلى أساس هذه الاقتراحات، تبت اللجنة في شأن الأنشطة السابقة للمشاريع الواجب القيام بها. |
El Director Ejecutivo tomará medidas en relación con esas actividades previas a los proyectos conforme a las normas y reglamentos que apruebe el Consejo. | UN | ويتخذ المدير التنفيذي الترتيبات اللازمة لمثل هذه الأنشطة السابقة للمشاريع وفقاً للقواعد والأنظمة التي يعتمدها المجلس. |
actividades previas a la aplicación del sistema integrado de administración de pensiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas | UN | الأنشطة السابقة لتنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية التابع للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية |
10. Los recursos de la Cuenta Especial sólo se utilizarán para proyectos aprobados o para actividades previas a los proyectos. | UN | 10- يقتصر استخدام موارد الحساب الخاص على المشاريع المعتمدة أو على الأنشطة السابقة للمشاريع. |
4. El Comité examinará los resultados de las actividades previas a los proyectos y formulará recomendaciones sobre los proyectos al Consejo. | UN | 4- تنظر اللجنة في نتائج مثل هذه الأنشطة السابقة للمشاريع وتقدم توصيات بشأن المشاريع إلى المجلس. |
10. Los recursos de la Cuenta Especial sólo se utilizarán para proyectos aprobados o para actividades previas a los proyectos. | UN | 10- يقتصر استخدام موارد الحساب الخاص على المشاريع المعتمدة أو على الأنشطة السابقة للمشاريع. |
4. El Comité examinará los resultados de las actividades previas a los proyectos y formulará recomendaciones sobre los proyectos al Consejo. | UN | 4- تنظر اللجنة في نتائج مثل هذه الأنشطة السابقة للمشاريع وتقدم توصيات بشأن المشاريع إلى المجلس. |
Este apoyo entraña la adopción de medias en las fases más tempranas para fortalecer la capacidad de los PMA de asumir como propio el MI a nivel nacional mediante actividades previas a esos estudios. | UN | ويشمل هذا الدعم العمل في المراحل الأولى من أجل تدعيم قدرة أقل البلدان نمواً على الملكية القطرية للإطار المتكامل عن طريق الأنشطة السابقة للدراسات التشخيصية للتكامل التجاري. |
Las actividades previas a proyectos y los proyectos deberán contribuir a alcanzar uno o más de los objetivos del presente Convenio. | UN | وينبغي أن تسهم الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق. |
3. Los recursos de la Cuenta Especial sólo se utilizarán para las actividades previas a proyectos o los proyectos aprobados. | UN | 3- يقتصر استخدام موارد الحساب الخاص على الأنشطة التمهيدية للمشاريع أو المشاريع التي تم إقرارها. |
La Conferencia, que no se limitó a abordar la cuestión de la protección y las soluciones, aprobó un Programa de Acción que incluía asimismo actividades previas a la partida y actividades de prevención. | UN | وانصرف المؤتمر إلى أبعد من الحماية والحلول فاعتمد برنامج عمل شمل أيضا أنشطة ما قبل المغادرة واﻷنشطة ذات الصلة بالوقاية. |