ويكيبيديا

    "actividades programáticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة البرنامجية
        
    • أنشطة برنامجية
        
    • أنشطة البرنامج
        
    • أنشطة البرامج
        
    • بأنشطة برنامجية
        
    • للأنشطة البرنامجية
        
    • أنشطتها البرنامجية
        
    • بالأنشطة البرنامجية
        
    • بأنشطة البرنامج
        
    • النشاط البرنامجي
        
    • ترتيبات البرمجة
        
    • الأنشطة البرامجية
        
    • أنشطة البرمجة
        
    • النشاطات البرامجية
        
    • بأنشطة البرامج
        
    Esta categoría tiene un nivel equivalente al 10% de las actividades programáticas propuestas. UN وتبلغ هذه الفئة نسبة 10 في المائة من الأنشطة البرنامجية المقترحة.
    En esos casos, el representante residente adjunto principal del PNUD asumía la responsabilidad por la gestión de las actividades programáticas del PNUD. UN وفي حالات كهذه يتولى النائب الأول للممثل المقيم التابع للبرنامج الإنمائي مسؤولية إدارة الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج.
    Varios oradores subrayaron la conveniencia de definir con más precisión las actividades programáticas del PNUD a fin de mantener la eficiencia y la eficacia. UN وأكد متكلمون عدة على ضرورة زيادة التركيز في الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي من أجل الحفاظ على الفعالية والكفاءة.
    Dado que el UNICEF es una organización descentralizada, las decisiones se adoptan a nivel de países en lo que atañe a actividades programáticas y a colaboradores específicos. UN وبما أن اليونيسيف هي منظمة لا مركزية فإن القرارات تتخذ على المستوى القطري بشأن أنشطة برنامجية محددة وبشأن الشركاء.
    Este capítulo incluirá los artículos que se refieren a la manera de asignar los recursos, tanto para actividades programáticas como para el presupuesto de apoyo bienal. UN سيشمل هذا الفصل المواد التي تعالج طريقة توزيع الموارد لكل من أنشطة البرنامج وميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Es importante aplicar el presupuesto de conformidad con las actividades programáticas exigidas en virtud de los mandatos. UN ومن المهم تنفيذ الميزانية تنفيذا يتمشى مع أنشطة البرامج المأذون بها.
    En la inspección complementaria, así como en deliberaciones anteriores sobre el tema, la OSSI indicó al PNUMA que debía seguir informando de todas las actividades programáticas tal como se estipulaba en el Reglamento y la Reglamentación Detallada. UN وخلال جولة المتابعة، كما في المناقشات السابقة بشأن هذا الموضوع، أشار المكتب على البرنامج بأن عليه أن يواصل تقديم التقارير عن جميع الأنشطة البرنامجية على نحو ما تنص عليه الأنظمة والقواعد.
    Por otra parte, se estaban examinando con algunos donantes otras fuentes de ingresos para las actividades programáticas. UN وتجري مناقشات أيضا مع بعض المانحين بشأن مصادر أخرى لإيرادات الأنشطة البرنامجية.
    El orador señaló la necesidad de contar con un programa más orientado a objetivos concretos y más transparente, en el que se determinaran actividades programáticas específicas y su costo. UN وأبرز المتحدث ضرورة وضع برنامج أكثر تركيزا وشفافية يحدد الأنشطة البرنامجية الخاصة وتكاليفها.
    El orador señaló la necesidad de contar con un programa más orientado a objetivos concretos y más transparente, en el que se determinaran actividades programáticas específicas y su costo. UN وأبرز المتحدث ضرورة وضع برنامج أكثر تركيزا وشفافية يحدد الأنشطة البرنامجية الخاصة وتكاليفها.
    Por otra parte, se estaban examinando con algunos donantes otras fuentes de ingresos para las actividades programáticas. UN وتجري مناقشات أيضا مع بعض المانحين بشأن مصادر أخرى لإيرادات الأنشطة البرنامجية.
    La mayor amplitud de los programas permitirá también más flexibilidad para ajustar las actividades programáticas a nuevas situaciones; UN وسوف يؤدي كبر حجم البرامج أيضا الى زيادة المرونة اللازمة لتعديل الأنشطة البرنامجية بحسب الأحوال الجديدة ؛
    Se prestará especial atención al fortalecimiento de los vínculos entre las actividades programáticas, la investigación, la supervisión y evaluación y la comunicación y la promoción de los intereses de la infancia. UN وسيولى اهتمام خاص لتنشيط الروابط بين الأنشطة البرنامجية والبحوث، والرصد والتقييم، والدعوة والاتصالات.
    Las fuertes restricciones financieras limitaron las actividades programáticas de los centros. UN وأدت القيود المالية الخطيرة إلى تقليص الأنشطة البرنامجية لهذه المراكز.
    Las causas probables de esta competencia son la existencia de mandatos análogos o duplicados y de actividades programáticas comunes. UN والسبب الغالب لهذا التنافس هو تشابه أو تداخل الولايات وتماثل الأنشطة البرنامجية.
    Las cinco comisiones regionales han preparado actividades programáticas prioritarias en materia de desarrollo sostenible. UN فقد وضعت جميع اللجان الإقليمية الخمس أنشطة برنامجية ذات أولوية في مجال التنمية المستدامة.
    Al adoptar estos nuevos métodos de trabajo, nuestro objetivo fundamental sigue siendo centrarnos en las prioridades nacionales de desarrollo: en ese sentido los programas nacionales no difieren de otras actividades programáticas. UN وفي اتباعنا لطرق العمل الجديدة هذه، يظل هدفنا الأساسي هو التركيز على أولويات التنمية الوطنية، وبهذا المعنى، لا تختلف البرامج المشتركة عن أي أنشطة برنامجية أخرى.
    Por consiguiente, en la actualidad se estima que las actividades programáticas previstas para el bienio en curso superarán las estimaciones iniciales en más del 27%. UN وتبعا لذلك، يقدر الآن أن تتجاوز أنشطة البرنامج لفترة السنتين الحالية التقديرات المبدئية بأكثر من 27 في المائة.
    No hay cabida a que el personal intercambie ideas con libertad o examine y evalúe las actividades programáticas con sentido crítico. UN ولا يترك هذا الأمر إلا حيزا ضئيلا للموظفين لتبادل الأفكار بحرية أو للانتقاد وتقييم أنشطة البرامج.
    Se prevé que la Federación de Rusia y Tailandia ejecuten actividades programáticas de la ONUDI. UN وقد أفرد الاتحاد الروسي وتايلند لغرض الاضطلاع بأنشطة برنامجية من أنشطة اليونيدو .
    La Comisión Consultiva encomia los esfuerzos realizados para utilizar recursos para actividades programáticas. UN وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة في استغلال الموارد للأنشطة البرنامجية.
    Además, la Misión necesitará menos recursos para servicios de información pública debido a los cambios en sus actividades programáticas. UN وإضافة إلى ذلك، ستحتاج البعثة إلى قدر أقل من الخدمات الإعلامية لدعم التغييرات في أنشطتها البرنامجية.
    La administración está iniciando actualmente un proceso de asignación de fondos a las oficinas extrasede para la realización de actividades programáticas. UN وتعمل الادارة الآن على توفير الأموال للمكاتب الميدانية للاضطلاع بالأنشطة البرنامجية.
    Servicios de apoyo reembolsables relativos a actividades programáticas financiadas con otros recursos UN خدمات دعم تسدد تكاليفها وتتعلق بأنشطة البرنامج وتمولها موارد أخرى
    58. La reestructuración de las actividades programáticas de la ONUDI fue objeto de examen en el reciente Foro sobre el Desarrollo Industrial. UN ٨٥ - وقال انه تم استعراض اعادة تشكيل النشاط البرنامجي لليونيدو في منتدى التنمية الصناعية الذي عقد مؤخرا .
    En el futuro, habría que considerar la posibilidad de eliminar progresivamente la expresión " arreglos de programación " en favor de la expresión " asignación de recursos ordinarios para actividades programáticas " . UN ولكي يتسنى تجاوز هذه المرحلة، ينبغي مراعاة التخلص التدريجي من مصطلح ' ترتيبات البرمجة` على أن يُستبدل به مصطلح ' تخصيص الموارد العادية للأنشطة البرنامجية`.
    Una de ellas declaró que era necesario definir con mayor precisión las cinco categorías de actividades programáticas, a fin de realzar la gestión estratégica en el PNUD y concentrar las intervenciones de la organización. UN وذكر وفد أن خمسة من فئات الأنشطة البرامجية تحتاج إلى المزيد من التوضيح الدقيق، من أجل تعزيز الإدارة الاستراتيجية داخل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وتضييق بؤرة تركيز مداخلاته.
    El PNUD seguirá trabajando para profundizar y ampliar sus acuerdos de coordinación interinstitucional y seguirá desempeñando un papel fundamental en las actividades programáticas del Foro del Caribe para el Desarrollo. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي العمل على تعميق وتوسيع ترتيبات التنسيق بين الوكالات، وسيواصل القيام بدور أساسي في أنشطة البرمجة لمنتدى التنمية الكاريبي.
    4. En la dirección electrónica http://www.gpa.unep.org/sids/html/database.html hay una base de datos de acceso directo que contiene todas las actividades programáticas del PNUMA en apoyo de los pequeños Estados insulares en desarrollo a nivel nacional y regional desde 1995. UN 4 - وتتوافر على العنوان التالي على الشبكة الدولية قاعدة بيانات مباشرة تبين جميع النشاطات البرامجية التي قام بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً للدول الجزرية الصغيرة النامية على المستويين الوطني والإقليمي منذ عام 1995 http://www.gpa.unep.org/sids/html/database.html.
    Ello incluirá acuerdos detallados en materia de cooperación operacional para misiones concretas, así como esferas funcionales, medidas de enlace eficaces para realizar evaluaciones conjuntas, actividades programáticas y de evaluación y marcos de apoyo conjunto en relación con la logística y, cuando proceda, en relación con las adquisiciones. UN وستشمل هذه الأدوات ترتيبات مفصَّلة للتعاون في العمليات في مناطق خاصة بالبعثات وفي المجالات الوظيفية، وترتيبات الاتصال الفعالة من أجل إجراء التقييم المشترك والاضطلاع بأنشطة البرامج والتقييم، فضلا عن أطر الدعم المشترك في المجال اللوجستي، وعند الاقتضاء، في مجال المشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد