ويكيبيديا

    "actividades prohibidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة المحظورة
        
    • أنشطة محظورة
        
    • بأنشطة محظورة
        
    • بالأنشطة المحظورة
        
    • نشاط محظور
        
    • من اﻷنشطة المحظورة
        
    • أنشطة محرمة
        
    • أنشطة ممنوعة
        
    • بنشاط محظور
        
    • اﻷنشطة المحظورة في
        
    • ﻷنشطة محظورة
        
    La administración aduanera investiga y sanciona las actividades prohibidas o remite a sus autores a los tribunales, según proceda UN تحقق إدارة الجمارك في الأنشطة المحظورة وتصدر عقوبات ضد المذنبين أو تحيلهم إلى العدالة، حسب الاقتضاء
    Artículo 63 actividades prohibidas y compromisos positivos UN المادة 63: الأنشطة المحظورة والتعهدات الإيجابية
    El objeto de esta actividad de inspección era verificar que en dichas plataformas de ensayo no se estuvieran realizando actividades prohibidas. UN وتمثل الغرض من عملية التفتيش هذه في التحقق من عدم القيام بأية أنشطة محظورة في منصتي الاختبار هاتين.
    En respuesta, el Iraq ha admitido finalmente que tenía la intención de utilizar el radar en actividades prohibidas y en otras no prohibidas. UN وردا على ذلك، أقر العراق اﻵن بأنه كانت ثمة نية لاستخدام الرادار في أنشطة محظورة وأنشطة غير محظورة على السواء.
    La Comisión no ha hallado indicios de actividades prohibidas en las instalaciones visitadas ni en los lugares de evacuación declarados. UN ولم تعثر اللجنة على أي دليل عن القيام بأنشطة محظورة في المرافق التي تمت زيارتها أو في مواقع اﻹجلاء المعلن عنها.
    Esas prácticas difieren considerablemente de las prácticas sobre las actividades prohibidas mencionadas anteriormente, y varían según el tipo de industria y los instrumentos jurídicos aplicables. UN وتختلف هذه الممارسات اختلافا كبيرا عن الممارسات المتعلقة بالأنشطة المحظورة المشار إليها أعلاه، كما تتفاوت وفقا لنوع الصناعة والصكوك القانونية المطبقة.
    La conclusión del Grupo de Investigación en el Iraq de que no había pruebas de realización de actividades prohibidas con posterioridad a 1991 es congruente con la evaluación de la UNMOVIC. UN كما يتفق استنتاج الفريق عدم وجود دليل على القيام بأي نشاط محظور منذ عام 1991 مع تقييم الأنموفيك.
    Las muestras que se tomaron durante la investigación para detectar actividades prohibidas sin declarar no revelaron ninguna de estas actividades. UN وكشفت العينات الاستقصائية التي أُخذت في سياق البحث عن الأنشطة المحظورة غير المعلنة، عن عدم وجود مثل هذه الأنشطة.
    Sesión IV del Seminario: Prevención y supresión de actividades prohibidas UN الاجتماع الرابع لحلقة العمل: منع الأنشطة المحظورة وقمعها
    Prevención y regresión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento UN منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento, UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال؛
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `2` منع وقمع الأنشطة المحظورة وتيسير الامتثال؛
    iii) Prevención y represión de las actividades prohibidas y facilitación del cumplimiento; UN `3` منع الأنشطة المحظورة وقمعها، وتيسير الامتثال
    La inspección se llevó a cabo y el equipo pudo comprobar que las informaciones que tenían de que se realizaban actividades prohibidas en la Facultad carecían de fundamento. UN وقد تم التفتيش وتأكد الفريق أن معلوماتهم بشأن وجود أنشطة محظورة في الكلية غير صحيحة.
    Dichas negativas entraban en contradicción con información de la que disponía la Comisión y que indicaba que el radar se había utilizado en actividades prohibidas. UN وهذا النفي يناقض المعلومات التي حصلت عليها اللجنة والتي تبين أن الرادار استخدم في أنشطة محظورة.
    No se observó nada que indicara la posibilidad de actividades prohibidas. UN ولم يلاحظ شيء يدل على وجود أنشطة محظورة.
    Este párrafo confirma que en la inspección no se encontraron indicaciones de equipo, material o actividades prohibidas. UN كما أكدت هذه الفقرة على أن التفتيش أسفر عن عدم وجود أي مواد أو أنشطة محظورة.
    El equipo realizó un total de 49 inspecciones y levantamientos cartográficos de radiaciones en ese período de 10 días y pudo llegar a la conclusión de que no había indicios de que se hubieran realizado actividades prohibidas en las instalaciones inspeccionadas. UN وقام الفريق بما مجموعه ٤٩ من عمليات التفتيش بالرصد وعمليات المسح لرسم خرائط اﻹشعاع في فترة اﻟ ١٠ أيام وتمكﱠن من استنتاج أنه ليست هناك دلائل على القيام بأنشطة محظورة في المرافق التي جرى تفتيشها.
    • Se encargó a instalaciones en el Iraq que realizasen actividades prohibidas o ejecutasen en secreto actividades que el Iraq estaba obligado a declarar con arreglo al plan de vigilancia. UN ● كلفت مرافق في العراق بالاضطلاع بأنشطة محظورة أو بأن تنفذ سرا أنشطة كان على العراق التزام بإعلانها وفقا لخطة الرصد.
    Los servicios de asesoramiento en materia de ética incluyen dejar en claro las normas de la Organización con respecto a las actividades prohibidas o restringidas. UN ويمكن أن تنطوي الخدمات الاستشارية في مجال الأخلاقيات على توضيح معايير المنظمة المتعلقة بالأنشطة المحظورة أو المقيدة.
    Los grandes avances o el hallazgo de pruebas de actividades prohibidas suelen ser fruto de la combinación o asociación de indicadores. UN ففي أغلب الأحيان قد يؤدي مزيج من المؤشرات أو تضافر مجموعة منها إلى إحداث اختراق أو الكشف عن أدلة بشأن وجود نشاط محظور.
    La Comisión pidió al Iraq nueva información y explicaciones sobre los trabajos realizados en relación con algunos diseños o componentes de misiles no declarados, los combustibles para misiles y las relaciones entre el programa de misiles y otras actividades prohibidas. UN والتمست اللجنة الحصول على بيانات إضافية من العراق وتفسيراته بشأن العمل المتعلق بعدد من تصميمات أو عناصر القذائف غير المعلن عنها ووقود القذائف والصلات القائمة بين برنامج القذائف وغيره من اﻷنشطة المحظورة.
    El propio hecho de que en todos estos años de investigación no haya habido una desviación de material nuclear hacia actividades prohibidas es prueba de las intenciones pacíficas del Irán. UN وعدم تحويل المواد النووية على مدى هذه السنين كلها من البحث إلى الاستخدام في أنشطة محرمة هو في حد ذاته دليل على نوايا إيران السلمية.
    Esperamos firmemente que se obtengan resultados rápidos y visibles del consejo civil especial de investigación, de carácter internacional, constituido el 2 de junio con el fin de investigar a miembros actuales y futuros del Cuerpo que podrían estar involucrados en organizaciones o actividades prohibidas. UN ونحن نتوقع على نحو تام نتائج سريعة ومرئية من المجلس المدني الدولي الخاص بإجراء التحقيق الذي تم إنشاؤه في 2 حزيران/يونيه للتحقيق بشأن أفراد الفيلق حاضرا ومستقبلا الذين قد يكونون مشتركين في منظمات أو أنشطة ممنوعة.
    Con arreglo a la Ley de cómplices e inductores de 1861, constituye delito ayudar, inducir, reclutar, asesorar o instigar a personas para ejercer actividades prohibidas en virtud de la Ley de armas biológicas. UN وتعد جريمة بموجب قانون التواطؤ والتحريض لعام 1861 أن يقدم العون للقيام بنشاط محظور أو التحريض عليه أو الإغواء به أو الإيعاز له وذلك بموجب قانون الأسلحة البيولوجية.
    En esas circunstancias, era legítimo preguntarse por qué el Iraq tuvo que llevar a cabo esas actividades prohibidas si, según sus declaraciones, todos los misiles importados prohibidos habían sido destruidos mucho tiempo atrás. UN وكان من الطبيعي أن تثير جميع هذه الوقائع سؤالا مشروعا عن سبب الاضطلاع بهذه اﻷنشطة المحظورة في حين، وفقا ﻹعلانات العراق، كانت جميع القذائف المستوردة المحظورة المتاحة قد دمرت منذ فترة طويلة.
    El material y las instalaciones de doble uso están sujetos a fiscalización precisamente por su capacidad inherente para utilizarse en actividades prohibidas. UN فلقد وضعت المواد والمرافق ذات الاستعمال المزدوج تحت الرصد تحديدا ﻷنها تتمتع بقدرات يمكن استعمالها ﻷنشطة محظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد