Asistencia en la creación de actividades que generen ingresos y la concesión de pequeñas subvenciones | UN | :: المساعدة في وضع الأنشطة المدرة للدخل والحصول على المنح الصغيرة |
También es necesario promover actividades que generen ingresos introduciendo prácticas agrícolas a pequeña escala en las zonas rurales. Se calcula que hacen falta urgentemente al menos 100 millones de dólares para mitigar el impacto socioeconómico de la guerra civil. | UN | ويلزم أيضا تشجيع الأنشطة المدرة للدخل وذلك بإدخال الزراعات الصغيرة على صعيد الأرياف ويقدر أنه يلزم توفير مبلغ 100 مليون دولار على الأقل لتخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي للحرب الأهلية. |
La microfinanciación para facilitar el acceso de las mujeres rurales a actividades que generen ingresos es una medida popular. | UN | 28 - ويعتبر توفير القروض الصغيرة من التدابير الهامة لدعم المرأة الريفية ووصولها إلى الأنشطة المدرة للدخل. |
:: Concebir actividades que generen ingresos y empleo sostenible en colaboración con la población; | UN | :: التعاون مع السكان على إيجاد أنشطة مدرة للدخل وفرص عمل مستدامة؛ |
Los institutos que todavía no lo hayan hecho deberían considerar la posibilidad de ofrecer a sus usuarios actividades que generen ingresos a fin de afianzar su viabilidad financiera. | UN | على المعاهد أن تنظر في إمكانية تقديم أنشطة مدرة للدخل لمستعمليها بغية تعزيز جدواها المالية، إن لم تكن قد فعلت ذلك فعلا. |
Cientos de voluntarios nacionales están fortaleciendo la capacidad de las autoridades locales en los distritos, movilizando recursos y poniendo en marcha actividades que generen ingresos. | UN | ويساهم المئات من المتطوعين الوطنيين في تعزيز قدرات السلطات المحلية في المقاطعات وفي حشد الموارد والقيام بأنشطة مدرة للدخل. |
Las aportaciones deben recibirse oportunamente de modo que el dinero esté disponible para su inversión en actividades que generen ingresos. | UN | فلا بد من جمع الاشتراكات في الوقت المناسب كي يتسنى استثمار تلك الأموال في الأنشطة المدرّة للدخل. |
En esas situaciones, la resultante " pobreza de tiempo " es particularmente grande y, al robar a las mujeres un tiempo precioso, que no pueden dedicar a actividades que generen ingresos, perpetúa su pobreza económica. | UN | وفي هذه الحالات، يشتد بدرجة كبيرة " فقر الوقت " الناتج عن ذلك، ويؤدي بما يسلبه من وقت المرأة الثمين الذي تحتاجه لمزاولة الأنشطة المدرة للدخل إلى إدامة فقرها الاقتصادي. |
La Fundación Nacional para el Empoderamiento, brazo ejecutivo del Ministerio, ya está aplicando un conjunto de programas dentro de un marco integral para prestar apoyo inmediato a los grupos vulnerables, fomentar el desarrollo comunitario integrado, facilitar la recualificación profesional de los desempleados y promover el desarrollo de actividades que generen ingresos. | UN | وتعكف المؤسسة الوطنية للتمكين بالفعل وهي الجهاز التنفيذي للوزارة على تنفيذ مجموعة من البرامج في إطار شامل على نحو يتيح توفير الدعم المباشر للفئات الضعيفة ويعزز التنمية المجتمعية المتكاملة ويتيح للعاطلين عن العمل الحصول على مؤهلات جديدة ويشجع تطوير الأنشطة المدرة للدخل. |
La Presidenta indica a título personal que le sigue preocupando que el Centro de Información para la Igualdad entre los Géneros ya no cuente con la financiación del Estado, puesto que teme que el Centro tenga que dedicar su energía a actividades que generen ingresos en detrimento de la asistencia que ha estado prestando a los países en desarrollo. | UN | 48 - الرئيسة: تحدثت بصفتها الشخصية وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق لأن مركز المعرفة من أجل المساواة بين الجنسين لم يعد يتلقى الأموال من الدولة وإنها تخشى أن يضطر المركز إلى تكريس طاقته إلى الأنشطة المدرة للدخل منصرفا بذلك عن المساعدة التي كان يقدمها للبلدان النامية. |
El valor añadido del proyecto de los polos de desarrollo, en el marco de la consolidación de la paz, plasma en una serie de medidas prioritarias, encaminadas a brindar a la población un acceso equitativo a servicios sociales básicos de calidad, fomentar la reactivación de las actividades económicas, promover actividades que generen ingresos y apoyar los órganos de base. | UN | 40 - وتقوم القيمة المضافة لمشروع أقطاب التنمية في إطار بناء السلام على عدد من الإجراءات ذات الأولوية الرامية إلى كفالة حصول السكان على الخدمات الاجتماعية الجيدة بصورة عادلة، وتقديم الدعم لعودة الأنشطة الاقتصادية، وتعزيز الأنشطة المدرة للدخل وتقديم الدعم إلى الأجهزة المجتمعية الأساسية. |
En consecuencia, son necesarias medidas firmes e integrales, en particular redes de seguridad y oportunidades de empleo u otro tipo de actividades que generen ingresos, para velar por el acceso de las mujeres a alimentos seguros, adecuados, nutritivos y asequibles y ampliar el acceso de las pequeñas agricultoras a las tecnologías, el crédito y los mercados. | UN | ومن ثم هناك حاجة لاتخاذ تدابير قوية وشاملة، من بينها شبكات الأمان، والعمالة و/أو غير ذلك من الأنشطة المدرة للدخل لكفالة الحصول على أغذية سليمة وكافية ومغذية وبأسعار معقولة، وزيادة فرص حصول صغار المزارعين من النساء على الوسائل التكنولوجية والقروض ووصولهن إلى الأسواق. |
e) Proporcione a las refugiadas y migrantes acceso a actividades que generen ingresos, mediante microcréditos y oportunidades de empleo por cuenta propia, para reducir el riesgo de que tengan que dedicarse a la prostitución para sobrevivir o de que se conviertan en víctimas de la trata de personas; | UN | (هـ) إتاحة الأنشطة المدرة للدخل للنساء اللاجئات والمهاجرات عن طريق فرص القروض الصغيرة والتوظيف الذاتي، للحد من خطر اضطرارهن إلى اللجوء إلى ممارسة الجنس من أجل البقاء أو وقوعهن ضحية للاتجار بالبشر؛ |
El objetivo de algunos planes de desarrollo es fomentar actividades que generen ingresos para absorber a los soldados desmovilizados. | UN | واستهدفت بعض البرامج اﻹنمائية أنشطة مدرة للدخل من أجل استيعاب هؤلاء المسرحين. |
38. Los institutos están procurando realizar actividades que generen ingresos, aunque los resultados alcanzados son irregulares. | UN | ٣٨ - وتبذل المعاهد حاليا جهودا لوضع أنشطة مدرة للدخل غير أن التقدم الذي أحرز فيها حتى اﻵن يعوزه التوازن. |
Las condiciones de vida en los campamentos de refugiados registran un nivel mínimo y no hay perspectivas de iniciar actividades que generen ingresos. | UN | ٥٠ - ويعد مستوى اﻷحوال المعيشية في مخيمات اللاجئين من أدنى المستويات، وليس ثمة احتمال ﻹدخال أنشطة مدرة للدخل. |
Las condiciones de vida en los campamentos de refugiados son básicas y no hay perspectivas de iniciar actividades que generen ingresos. | UN | ٥٠ - ويعد مستوى اﻷحوال المعيشية في مخيمات اللاجئين من أدنى المستويات وليس ثمة احتمال للاضطلاع بأي أنشطة مدرة للدخل. |
El Comité encarece al Gobierno a que se concentre como cuestión prioritaria en crear actividades que generen ingresos destinadas a las mujeres. | UN | ١٣٢ - وتحث اللجنة الحكومة على التركيز، كمسألة ذات أولوية، على إيجاد أنشطة مدرة للدخل للمرأة. |
Las madres que se encuentran en tal situación suelen hacer frente al doble desafío de cuidar de sus hijos y, al mismo tiempo, realizar actividades que generen ingresos para sobrevivir. | UN | وغالبا ما تواجه الأمهات اللاتي تعشن في هذه الأوضاع تحديا مضاعفا يتمثل في رعاية أطفالهن والاضطلاع في الوقت نفسه بأنشطة مدرة للدخل لضمان البقاء على قيد الحياة. |
Si la Caja no dispone de información precisa sobre las aportaciones adeudadas, esto afectará a la recaudación oportuna y a la inversión de los fondos en actividades que generen ingresos. | UN | وفي الحالات التي لا تتوافر فيها لدى الصندوق معلومات دقيقة بشأن الاشتراكات المستحقة الدفع، فإن ذلك يؤثر على جمع الأموال في الوقت المناسب وعلى استثمارها في الأنشطة المدرّة للدخل. |
Debería ofrecerse orientación operacional para establecer actividades que generen ingresos como una tienda de regalos y librerías de las Naciones Unidas, y para mejorar la eficiencia de la administración comercial de los centros. | UN | وينبغي تقديم المشورة التنفيذية لوضع أنشطة مولدة للدخل مثل متاجر الهدايا ومكتبات الأمم المتحدة ولتحسين كفاءة إدارة المركزين التجارية. |
6. Insta a los Estados miembros a incrementar la capacidad técnica y profesional de sus jóvenes brindándoles enseñanza y formación adecuadas, implantando sistemas de microfinanciación para que desempeñen actividades que generen ingresos y creando oportunidades para que trabajen por cuenta propia; | UN | 6 - يحث الدول الأعضاء على تعزيز المهارات المهنية لدى الفئات الشابة من أبنائها من خلال توفير التعليم والتدريب المناسبين وإدخال خطط لتمويل المشروعات الجزئية من أجل إشراكهم في النشاطات المدرة للدخل وتوفير فرص للتشغيل الذاتي. |