ويكيبيديا

    "actividades recreativas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأنشطة الترفيهية
        
    • الأنشطة الترويحية والألعاب
        
    • بالأنشطة الترفيهية
        
    Gasto en actividades recreativas y culturales UN الإنفاق على الأنشطة الترفيهية والثقافية
    Las mujeres participan igualmente en las actividades recreativas y culturales; en determinadas ocasiones y sobre todo en ciertas comunidades la presencia de las mujeres es exigida obligatoriamente en las ceremonias como los matrimonios, los bailes tradicionales o los funerales. UN وثمة مشاركة من جانب النساء أيضا في الأنشطة الترفيهية والثقافية؛ وفي بعض المناسبات، بل وفي بعض المجتمعات بصفة خاصة، يعد حضور المرأة إلزاميا في احتفالات من قبيل الزواج والرقص التقليدي وفي المآتم أيضا.
    También preocupa al Comité la acusada falta de actividades recreativas y culturales en Majuro y Ebeye. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء النقص الكبير في الأنشطة الترفيهية والثقافية في ماجورو وإبيي.
    La participación en actividades recreativas y deportivas UN المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية
    Derecho a participar en actividades recreativas y practicar deportes UN الحق في المشاركـة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية:
    802. El Comité recomienda al Estado Parte que atribuya más importancia a la creación de instalaciones para que los niños gocen de esparcimiento y de actividades recreativas y culturales. UN 802- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعير مزيداً من العناية لإنشاء مرافق للأطفال لكي يستمتعوا بالأنشطة الترفيهية والترويحية والثقافية.
    A la luz del artículo 31 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que fortalezca sus medidas para mejorar el acceso de los niños al esparcimiento y a las actividades recreativas y culturales, especialmente de los grupos de niños más vulnerables. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 31 من الاتفاقية، بأن تعزّز الدولة الطرف تدابيرها المتعلقة بتحسين تمتع الأطفال بأوقات الفراغ وكذلك الأنشطة الترفيهية والثقافية، وبخاصة لأضعف فئات الأطفال.
    A la luz del artículo 31 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que fortalezca sus medidas para mejorar el acceso de los niños al esparcimiento y a las actividades recreativas y culturales, especialmente de los grupos de niños más vulnerables. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 31 من الاتفاقية، بأن تعزّز الدولة الطرف تدابيرها المتعلقة بتحسين تمتع الأطفال بأوقات الفراغ وكذلك الأنشطة الترفيهية والثقافية، وبخاصة لأضعف فئات الأطفال.
    En el marco de los servicios de apoyo a la mujer también se ofrecieron servicios de asesoramiento, asistencia letrada, jardín de infancia y guardería, además de actividades recreativas y culturales. UN كما قدمت الخدمات الإرشادية والمشورة القانونية وتم توفير رياض الأطفال ودور الحضانة كخدمات دعم للمرأة، فضلا عن الأنشطة الترفيهية والثقافية المنظمة.
    Personalidades del mundo de las letras, las artes y los deportes han participado en sus campañas de sensibilización del público y se han financiado actividades recreativas y de esparcimiento para los jóvenes. UN وقد اشتركت شخصيات أدبية وفنية ورياضية مشهورة في حملات اللجنة المخصصة للتوعية الجماهيرية، ومولت اللجنة الأنشطة الترفيهية وأنشطة وقت الفراغ للشبيبة.
    284. Un indicador importante es la tendencia del gasto familiar en actividades recreativas y culturales durante los últimos años, que muestra el siguiente cuadro. UN 284- وهناك مؤشر مهم يتمثل في اتجاه إنفاق الأسر على الأنشطة الترفيهية والثقافية في السنوات الأخيرة، حسبما يظهره الجدول التالي.
    Los consejos asesoran al Gobierno de la RAEHK en lo referente a los distritos y promueven actividades recreativas y culturales, y el mejoramiento medioambiental en cada distrito. UN وتسدي هذه المجالس المحلية المشورة لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة فيما يتعلق بالشؤون المحلية وتشجع على إقامة الأنشطة الترفيهية والثقافية وعلى إدخال التحسينات البيئية في دوائرها.
    Esparcimiento y actividades recreativas y culturales UN الأنشطة الترفيهية والترويحية والثقافية
    actividades recreativas y vida cultural UN الأنشطة الترفيهية والحياة الثقافية
    actividades recreativas y vida cultural UN الأنشطة الترفيهية والحياة الثقافية
    209. Se realizan coordinaciones con las alcaldías para garantizar la integración de los niños, niñas y adolescentes, en las actividades recreativas y deportivas. UN 209- تنفذ العمليات بالتنسيق مع البلديات حتى يستطيع الأطفال والمراهقين المشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية.
    Además, las personas con discapacidad y sus cuidadores pueden disfrutar de un descuento del 50% de la cuota normal de participación en las actividades recreativas y deportivas generales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة والقائمين على رعايتهم الحصول على خصم قدره 50 في المائة من الرسم العادي للقيد في الأنشطة الترفيهية والرياضية المنتظمة بالبرنامج.
    Derecho de la mujer a participar en actividades recreativas y deportes, UN حق المرأة في الاشتراك في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية
    Derecho a participar en actividades recreativas y juegos deportivos, así como en cualesquiera otras esferas de la vida cultural UN الحق في الاشتراك في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية
    415. El derecho a participar en actividades recreativas y practicar deportes no está previsto expresamente en la legislación de Trinidad y Tabago. UN 415 - ولا تنص تشريعات ترينيداد وتوباغو صراحة على الحق في المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية.
    En lo tocante al derecho a participar en actividades recreativas y deportes, así como en todos los aspectos de la vida cultural, en Kuwait las mujeres tienen acceso gratuito a dichas actividades. UN أما فيما يتعلق بالحق في الاشتراك في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية في جميع نواحي الحياة الثقافية فهذه النشاطات متاحة بحرية للنساء في الكويت.
    g) Se asegure de que se proporcionen a los niños espacio e instalaciones adecuadas para su descanso y entretenimiento, así como para la realización de actividades recreativas y culturales; y UN (ز) أن تضمن توفر ما يكفي من الأماكن والمرافق التي يقضي فيها الأطفال أوقات الراحة والفراغ، ويضطلعون فيها بالأنشطة الترفيهية والثقافية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد