:: Mejor coordinación de las actividades sectoriales del sistema de las Naciones Unidas en África; | UN | :: تحسين تنسيق الأنشطة القطاعية التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا؛ |
Se observó que, en el régimen jurídico vigente, los Estados interesados podían establecer una organización regional para coordinar las actividades sectoriales. | UN | ولوحظ أنه في ظل النظام القانوني الحالي، تكون الدول المهتمة قادرة على إنشاء منظمة إقليمية لتنسيق الأنشطة القطاعية. |
Estas actividades sectoriales se complementaron con la política monetaria y cambiaria del país. | UN | وقد جاءت سياسة البلد النقدية وسياسته تجاه أسعار الصرف مكملة لهذه الأنشطة القطاعية. |
En el marco de las actividades sectoriales de la CEPE se analizaron de diversas maneras los lazos complejos y múltiples entre el desarrollo sostenible y la seguridad. | UN | وجرى تحليل الصلات العديدة والمعقدة والقائمة بين التنمية المستدامة والأمن بمختلف الطرق في العمل القطاعي للجنة. |
B.10 Financiación de otros organismos para que ejecuten actividades sectoriales relacionadas con los refugiados | UN | تمويل وكالات أخرى لتنفيذ أنشطة قطاعية ذات صلة باللاجئين |
120. La figura M a continuación muestra el desglose de las consignaciones presupuestarias por actividades sectoriales principales. | UN | 120- ويبين الشكل ميم توزيع مخصصات الميزانية بحسب أنشطة القطاعات الرئيسية. |
Esa experiencia incluye un papel rector en la facilitación de las asociaciones y en la coordinación de actividades sectoriales, con anterioridad a la aplicación de los enfoques sectoriales. | UN | وتتضمن هذه الخبرة دورا قياديا في تسهيل الشراكات وتنسيق الأنشطة القطاعية التي تسبق الأخذ بهذه النُهج. |
Este tipo de cooperación se ha plasmado principalmente en giras, seminarios y talleres, y ha supuesto la realización de una gran variedad de actividades sectoriales. | UN | وتمثلت الأشكال السائدة لذلك التعاون في تنظيم جولات دراسية وحلقات دراسية وحلقات عمل، واتساع تنوع الأنشطة القطاعية. |
126. En la figura F se desglosan las consignaciones presupuestarias por actividades sectoriales principales en el período comprendido entre 2000 y 2009. | UN | 126- ويبين الشكل واو أدناه تفصيل اعتمادات الميزانية حسب الأنشطة القطاعية الرئيسية للفترة من عام 2000 إلى عام 2009. |
Como la adaptación entraña una serie de proyectos, políticas y programas en todos los sectores y niveles, es posible que resulte difícil distinguir su efecto de los efectos de otras actividades sectoriales. | UN | ونظراً لأن التكيف يقتضي وضع مجموعة من المشاريع والسياسات والبرامج في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات، فقد يكون من الصعب تمييز أثرها عن آثار الأنشطة القطاعية الأخرى. |
:: Institución de apoyo regional para facilitar el desarrollo de actividades sectoriales y la prestación de servicios de formación, certificación y asistencia técnica requeridos por sus miembros. | UN | :: مؤسسة دعم إقليمية لتيسير تطوير الأنشطة القطاعية وتوفير التدريب وخدمات الدعم التقني التي يحتاج إليها الأعضاء. |
El ACNUR también continuará abogando por el traspaso de actividades sectoriales a los correspondientes ministerios del Gobierno, para la eliminación progresiva y sin problemas de la asistencia del ACNUR. | UN | وستواصل المفوضية الدعوة أيضا إلى تسليم الأنشطة القطاعية للوزارات الحكومية المختصة لإنهاء المساعدة التي تقدمها المفوضية تدريجياً بشكل سلس. |
El Departamento de actividades sectoriales de la OIT publicó dos documentos de trabajo, a saber: un estudio sobre las condiciones del empleo en la industria de los bidis de la India titulado " Making ends meet: Bidi workers in India today " y otro sobre las tendencias y perspectivas de la industria tabacalera mundial titulado " The world tobacco industry: Trends and prospects " . | UN | ونشرت شعبة الأنشطة القطاعية التابعة لمنظمة العمل الدولية ورقتي عمل: دراسة بحثية بعنوان الكد في طلب العيش: عُمَّال صناعة سجائر بيدي في الهند اليوم، وصناعة التبغ العالمية: الاتجاهات والتوقعات. |
Asimismo, será útil para determinar la contribución ambiental general a los desafíos principales respecto del desarrollo y, por tanto, contribuirá a la inclusión del medio ambiente en las actividades sectoriales. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يساعد في تحديد المساهمة البيئية الكلية في التحديات الإنمائية الرئيسية وبذلك يسهم في إدخال البيئة في الأنشطة القطاعية. |
En la figura A.4 se desglosan las asignaciones presupuestarias por actividades sectoriales principales. | UN | ويصنف الشكل ألف -4 اعتمادات الميزانية بحسب الأنشطة القطاعية الرئيسية. |
El poder ejecutivo ha formulado políticas y programas destinados específicamente a la mujer y se ha comprometido a incorporar la perspectiva de género en todas las actividades sectoriales. | UN | وإن الفرع التنفيذي للحكومة قد صمم سياسات وبرامج تستهدف النساء على وجه التحديد، وهو ملتزم بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة القطاعية. |
Esto facilitará la integración de los problemas del cambio climático en las actividades sectoriales del sistema de las Naciones Unidas y promoverá más ampliamente las inquietudes relacionadas con el cambio en el apoyo que el sistema presta a las estrategias nacionales de desarrollo y erradicación de la pobreza. | UN | وسيساعد هذا على تعميم مسائل تغيُّر المناخ في الأنشطة القطاعية في منظومة الأمم المتحدة وتعزيز اهتمامات تغيُّر المناخ على نطاق أوسع في دعم المنظومة لاستراتيجيات التنمية والقضاء على الفقر الوطنية. |
- Opción C: un número limitado de nuevos arreglos de coordinación y financiación con actividades sectoriales. | UN | الخيار - جيم: تمويل محدود للتكنولوجيا الجديدة وترتيبات التنسيق مع الأنشطة القطاعية. |
a) Las actividades del Banco Mundial en el sector de la salud, incluidas las actividades sectoriales, el diálogo sobre políticas y los préstamos, tratan de disuadir del uso de productos del tabaco; | UN | )أ( إن أنشطة البنك الدولي في قطاع الصحة - بما في ذلك العمل القطاعي والسياسات والحوار واﻹقراض - إنما تعمل على اﻹثناء عن تعاطي منتجات التبغ؛ |
16. En cuanto a la aplicación de los objetivos definidos se han realizado diversas actividades sectoriales que se describirán en los distintos epígrafes del presente informe. | UN | ٦١- وقد تم تنفيذ أنشطة قطاعية عديدة فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف المحددة. وسيرد شرح لها في فقرات مختلفة من التقرير الحالي. |
Al aprobar la cuenta de control X21, el ACNUR puede dar por saldadas las diversas actividades sectoriales en concepto de las cuales los asociados de ejecución gastan los fondos que se les suministran. | UN | وتتيح تصفية حساب X21 للمفوضية تحميل تكاليف أنشطة القطاعات المختلفة التي أنفق الشركاء المنفذون الأموال المعطاة لهم عليها. |
Otra delegación apoyó esta propuesta y observó que su país también estaba muy interesado en las actividades sectoriales del Fondo. | UN | وأيﱠد وفد آخر هذا المقترح ولاحظ أن بلده مهتم جدا أيضا باﻷنشطة القطاعية التي يضطلع بها الصندوق. |
En España, el género en el desarrollo es una de las cinco esferas prioritarias del Plan de Cooperación para 2009-2012, que se propone fortalecer la igualdad entre los géneros mediante actividades sectoriales e intersectoriales en los programas y proyectos de cooperación y la promoción de políticas que fomenten la igualdad. | UN | 63 - وفي إسبانيا، يعد نوع الجنس في التنمية إحدى الأولويات الخمس الرئيسية لخطة التعاون الإسباني 2009-2012، التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين باتخاذ إجراءات قطاعية وشاملة من خلال تنفيذ برامج ومشاريع تعاونية وتعزيز سياسات المساواة. |
Esto se hizo manteniendo un enfoque equilibrado entre las actividades regionales y las actividades sectoriales, y adaptándose a una disminución en ingresos, gastos y saldos de fondos. | UN | وقد جرى ذلك مع المحافظة على التوازن بين اﻷنشطة اﻹقليمية واﻷنشطة القطاعية والتواؤم مع نقص اﻹيرادات والنفقات ورصيد الصندوق. |
D. Necesidades de determinados grupos de países y actividades sectoriales | UN | دال - احتياجـات مجموعــات بلــدان محــددة وأنشطة قطاعية محددة |
Sin embargo, la integración en distintos sectores es una de las más fáciles de abordar; las actividades sectoriales no tienen fronteras distintivas. | UN | بيد أن الدمج عبر القطاعات هو أحد أيسر الأشكال توخياً؛ حيث لا توجد للأنشطة القطاعية حدود واضحة. |
La ciencia y la tecnología estaban insertas en las actividades sectoriales. | UN | ويعتبر مجال العلم والتكنولوجيا جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة القطاعية. |