En otro acontecimiento, las autoridades de seguridad detuvieron a nueve activistas de Hamas y del Yihad islámico en la Ribera Occidental. | UN | وفي تطور آخر، اعتقلت سلطات اﻷمن تسعة من حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي في الضفة الغربية. |
182. El 27 de diciembre de 1994, fuentes palestinas informaron de que cuatro activistas de Hamas, habitantes de Kabatiya, habían sido detenidos por las fuerzas de seguridad. | UN | ١٨٢ - وفي ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفادت مصادر فلسطينية أن قوات اﻷمن اعتقلت أربعة من حركيي حماس من قباطية. |
Se ha informado de que tras el atentado suicida contra un autobús en Tel Aviv, el 19 de octubre de 1994, se ha detenido a más de 4.000 activistas de Hamas. | UN | وأفيد بأن ما يزيد على ٠٠٠ ٤ من حركيي حماس اعتقلوا منذ حادثة التفجير الانتحارية التي استهدفت حافلة في تلك أبيب في ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Según las fuentes de seguridad, desde el último de los ataques suicidas que tuvo lugar en Tel Aviv, durante una serie de operaciones realizadas en los territorios, más de 800 activistas de Hamas y el Yihad Islámico habían sido detenidos. | UN | وعلى حد قول المصادر اﻷمنية، اعتقل خلال سلسلة من العمليات في اﻷراضي، منذ الهجوم الانتحاري اﻷخير الذي وقع في تل أبيب، ما يزيد على ٨٠٠ حركي من حماس والجهاد اﻹسلامي. |
Salah fue acusado en junio de transferir fondos a activistas de Hamas en los territorios. | UN | وقد اتهم صلاح في حزيران/يونيه ١٩٩٣ بنقل أموال إلى الناشطين التابعين لحماس في اﻷراضي. |
Los días 8 y 9 de marzo, las FDI rodearon a unos 50 activistas de Hamas en la aldea aislada de Anza, cerca de Jenin. | UN | ٥٤ - وفي ٨ و ٩ آذار/مارس، جمع جيش الدفاع اﻹسرائيلي في قرية عنزة المنعزلة، بالقرب من جنين، نحو ٥٠ حركيا منتميا الى حماس. |
Las fuerzas de seguridad israelíes detuvieron en la zona de Jenin a siete activistas de Hamas y de la Ŷihad Islámica. | UN | واعتقلت قوات اﻷمن الاسرائيلي سبعة حركيين من حركة حماس وحركة الجهاد الاسلامي في منطقة جنين. |
Asimismo se ha informado de que más de 5.000 activistas de Hamas y la Yihad Islámica han sido detenidos desde el inicio de la redada, incluso en la zona A. Actualmente cerca de 372 palestinos se encuentran en situación de detención administrativa; el período de detención de 92 de esas personas ha sido renovado más de una vez. | UN | ولقد أفادت اﻷنباء بأن ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ من حركيي حماس والجهاد اﻹسلامي قد سيقوا إلى المعتقلات منذ بداية عملية الاعتقال، وهذا يشمل المنطقة ألف. ويوجد في الوقت الراهن ما يقرب من ٣٧٢ فلسطينيا رهن الاعتقال اﻹداري، وثمة ٩٢ من بينهم قد تجددت فترة اعتقالهم أكثر من مرة. |
14. El 16 de diciembre de 1993, fuerzas de seguridad y de las FDI detuvieron a 10 activistas de Hamas en los vecindarios de Sheikh Radwan y Tufah de la ciudad de Gaza. | UN | ١٤ - وفي ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، اعتقلت قوات اﻷمن وقوات الدفاع اﻹسرائيلية ١٠ من حركيي حماس في ضاحيتي مدينة غزة: الشيخ رضوان والتفاح. |
28. El 30 de octubre de 1994, fuentes de las fuerzas de seguridad comunicaron que, desde el atentado contra un autobús en Tel Aviv el 19 de octubre, unos 150 activistas de Hamas habían sido detenidos, principalmente en la Ribera Occidental, Ramallah, Naplusa, Bir Naballah y otras localidades no situadas en las zonas autónomas palestinas. | UN | ٢٨ - في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أفادت مصادر أمنية باعتقال حوالي ١٥٠ من حركيي حماس في أعقاب تفجير حافلة في تل أبيب في ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر، وقد اعتقل معظم هؤلاء في الضفة الغربية، ورام الله ونابلس وبير نباله وفي محلات أخرى خارج مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني. |
36. El 4 de noviembre de 1994, se informó de la detención de siete activistas de Hamas en la Ribera Occidental como parte de una ofensiva contra activistas de Hamas y de la Ŷihad Islámica. | UN | ٣٦ - في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت التقارير باعتقال ٧ من حركيي حماس في الضفة الغربية كجزء من حملة موجهة ضد حركيي حماس والجهاد الاسلامي. |
83. El 23 de diciembre de 1994, se informó de que el SSG había detenido a más de 1.000 activistas de Hamas desde el atentado contra un autobús en Tel Aviv en el que murieron 22 israelíes. (Ha ' aretz, 23 de diciembre de 1994) | UN | ٣٨ - في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفيد أن دائرة اﻷمن العام أوقفت ما يزيد عن ٠٠٠ ١ من حركيي حماس منذ تفجير الحافلة في تل أبيب الذي أدى إلى مقتل ٢٢ إسرائيليا. )هآرتس، ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤( |
El 3 de enero de 1995, la agencia de prensa Itim informó de que unos 20 activistas de Hamas habían sido arrestados durante la ofensiva ininterrumpida de las FDI. (Jerusalem Post, 4 de enero de 1995) | UN | ٩ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ذكرت وكالة أنباء ايتم الاسرائيلية أنه تم اعتقال حوالي ٢٠ من حركيي حماس أثناء قيام الجيش بحملة ملاحقة مستمرة لهم. |
Los días 14 y 15 de febrero de 1995, se informó de que 50 activistas de Hamas habían sido arrestados en los días anteriores, con lo que el número de activistas detenidos desde el incidente en que se lanzó una bomba contra un autobús en Tel Aviv se elevaba a unos 1.300. | UN | ٥٦ - وفي ١٤ و ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، قيل إن ٥٠ من حركيي حماس قد اعتقلوا خلال اﻷيام الماضية ليصل بذلك عدد الحركيين الذين جرى اعتقالهم ضد الهجوم بالقنابل على حافلة في تل ابيب الى نحو ٣٠٠ ١. |
El 7 de marzo se informó de que en los tres últimos días las FDI habían arrestado a más de 200 activistas de Hamas y de la Jihad Islámica en la Ribera Occidental. (Ha ' aretz, 7 de marzo) | UN | ٥١ - وفي ٧ آذار/مارس، أفيد بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي احتجز في اﻷيام الثلاثة السابقة نحو ٢٠٠ حركي من حماس ومنظمة الجهاد اﻹسلامي في الضفة الغربية. )هآرتس، ٧ آذار/مارس( |
El 15 de mayo, se informó de que más de 5.000 activistas de Hamas y el Yihad Islámico habían sido detenidos por las fuerzas de seguridad desde el ataque con bombas en Dizengoff. (Ha ' aretz, 15 de mayo) | UN | ٧٩ - وفي ١٥ أيار/مايو، أفيد بأن قوات اﻷمن اعتقلت، منذ عملية التفجير التي وقعت في مركز " ديزنغوف " ، ما يزيد على ٥ آلاف حركي من حماس والجهاد اﻹسلامي. )هآرتس، ١٥ أيار/مايو( |
386. El 7 de enero de 1993, se informó de que los Servicios de Seguridad General Israelíes, los SABAC, recomendaron la expulsión de sólo seis o siete activistas de Hamas. | UN | ٣٨٦ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ذكر أن دائرة اﻷمن العام الاسرائيلية )شاباك( كانت قد أوصت بإبعاد عدد يتراوح بين ٦ الى ٧ فقط من الناشطين التابعين لحماس. |
El 26 de febrero, funcionarios de seguridad de la Autoridad Nacional Palestina detuvieron en la Faja de Gaza y en la Ribera Occidental a más de 250 activistas de Hamas para interrogarlos con respecto a las bombas que habían estallado en Jerusalén y Ashkelon. | UN | ٣٨ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، اعتقل مسؤولو اﻷمن في السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية ما يزيد على ٢٥٠ حركيا منتميا الى حماس لاستجوابهم بشأن حادثتي تفجير الحافلتين في القدس وعسقلان. |
También se informó de la detención de varios activistas de Hamas en las zonas de Hebrón y Ramallah. (Ha ' aretz, 19 de febrero de 1995) | UN | وأفيد كذلك عن اعتقال بضعة حركيين من حركة حماس في منطقتي الخليل ورام الله. )هآرتس، ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٥( |
Se cree que la medida estaba relacionada con la solicitud de extradición de dos activistas de Hamas presuntamente implicados en el atentado. | UN | وساد الاعتقاد بأن هذا التدبير مرتبط بطلب إسرائيل تسليم اثنين من العناصر النشطة لحماس متهمين بتورطهما في حادثة الهجوم بالقنابل. |
Supuestamente, se descubrió el depósito después de la detención y el interrogatorio de docenas de activistas de Hamas sospechosos en la zona de Hebrón y de Belén. | UN | وذكر أن المخبأ قد اكتشف إثر اعتقال عشرات من الحركيين التابعين لحماس في الخليل ومنطقة بيت لحم والتحقيق معهم. |
El Comandante de un batallón que había detenido cerca de Belén a más de una docena de sospechosos de Hamas manifestó que su misión era apresar a activistas de Hamas dondequiera que se encontraran en Judea y Samaria. | UN | وذكر قائد كتيبة اعتقلت قواته بالقرب من بيت لحم ما يزيد على ٢١ فردا يشتبه في إنتمائهم إلى حركة حماس أن مهمة قواته هي اعتقال حركيي حماس أينما كانوا في يهودا والسامرة. |
El 23 de abril, se informó de que, días atrás, las FDI habían comenzado a levantar gradualmente la clausura que se había impuesto en Hebrón y Halhoul después de que el 16 de abril los Servicios de Seguridad General y una unidad de la Policía Fronteriza en misión secreta dieron muerte a tres activistas de Hamas. | UN | ٣٤٩ - وفي ٢٣ نيسان/أبريل، أفيد أن قوات الدفاع اﻹسرائيلية بدأت، في اﻷيام السابقة، برفع تدريجي لﻹغلاق الذي كان مفروضا على الخليل وحلحول، على إثر قتل ثلاثة من أعضاء حماس على يد وحدات اﻷمن الخاصة ووحدة سرية لرجال شرطة الحدود في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
activistas de Hamas sostuvieron que Sharif fue muerto por agentes de la Autoridad Palestina en coordinación con Israel. | UN | ويدعي ناشطو حماس أن عملاء السلطة الفلسطينية قتلوا الشريف بالتنسيق مع إسرائيل. |