ويكيبيديا

    "activistas de la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نشطاء المجتمع المدني
        
    • ناشطي المجتمع المدني
        
    • وناشطي المجتمع المدني
        
    • ونشطاء المجتمع المدني
        
    • ناشطون من المجتمع المدني
        
    • والناشطين في المجتمع المدني
        
    • بنشطاء المجتمع المدني
        
    • نشطاء من المجتمع المدني
        
    • ناشطو المجتمع المدني
        
    Todos los activistas de la sociedad civil, defensores de los derechos humanos y periodistas encarcelados debían ser puestos en libertad incondicionalmente. UN وينبغي الإفراج بلا شروط عن جميع نشطاء المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين السجناء.
    Gracias a ello, las Naciones Unidas pueden adoptar un enfoque más equilibrado y atraer a la labor de la Organización a miles de activistas de la sociedad civil de todos los rincones del mundo. UN ويتيح هذا للأمم المتحدة اتباع نهج أكمل ويجتذب الآلاف من نشطاء المجتمع المدني من كل ركن من أركان العالم إلى أعمال المنظمة.
    La constante participación de activistas de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales en la redacción de la Declaración de la Conferencia marcó una diferencia con los actos organizados anteriormente. UN 9 - ومما ميز هذا المؤتمر عن المؤتمرات السابقة مشاركة نشطاء المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على نحو متواصل في صياغة الإعلان الصادر عن المؤتمر.
    Se celebraron 25 sesiones de capacitación sobre derechos humanos en todo el país, en las que participaron al menos 800 militares de Côte d ' Ivoire, 90 efectivos de policía de las Naciones Unidas, 500 activistas de la sociedad civil y 50 periodistas. UN نظمت 25 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان في أنحاء البلد لما لا يقل عن 800 فرد من أفراد القوات المسلحة و 90 فردا من شرطة الأمم المتحدة و 500 من ناشطي المجتمع المدني و 50 صحفيا.
    En respuesta a esa Declaración se produjo una ola de detenciones de defensores de los derechos humanos y activistas de la sociedad civil. UN وردّا على هذا الإعلان، جرت موجة اعتقالات لمدافعين عن حقوق الإنسان وناشطي المجتمع المدني.
    Según la información recibida, algunos defensores de los derechos humanos y activistas de la sociedad civil siguen siendo objeto de amenazas de muerte. UN وطبقا للمعلومات التي تم تلقيها، فإن بعض المدافعين عن حقوق الإنسان ونشطاء المجتمع المدني ما زالوا يتلقون تهديدات بالقتل.
    En la Arabia Saudita, los activistas de la sociedad civil que participan en foros de las Naciones Unidas para informar sobre las violaciones de los derechos humanos en el país han sido calificados de " terroristas " o acusados de actuar contra el Islam . UN وفي المملكة العربية السعودية، نُعِت ناشطون من المجتمع المدني شاركوا في منتديات الأمم المتحدة للإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث في البلد بأنهم " إرهابيون " أو مسيئون للإسلام().
    Ello crea un clima de intimidación contra los agentes del orden, los miembros del poder judicial y los activistas de la sociedad civil. UN ويهيئ هذا الوضع الجوّ لترهيب الموظفين المكلّفين بإنفاذ القانون وأعضاء الجهاز القضائي والناشطين في المجتمع المدني.
    Como los activistas de la sociedad civil algunas veces participan en actividades políticas, se pregunta si la Relatora Especial podría ayudar a establecer una distinción entre activismo de derechos humanos e implicación política. UN ونظرا لأن نشطاء المجتمع المدني يشاركون أحيانا في الأنشطة السياسية، تساءل عما إذا كان بإمكانها التمييز بين النشاط في مجال حقوق الإنسان والمشاركة السياسية.
    El ejemplo más reciente fue la elección presidencial de 19 de diciembre de 2010, cuando más de 600 personas fueron detenidas y decenas de activistas de la sociedad civil, periodistas, políticos y sus seguidores acabaron arrestados. UN وكان أحدث مثال على ذلك الانتخابات الرئاسية التي جرت في 19 كانون الأول/ديسمبر 2010، حين تم احتجاز أكثر من 600 شخص واعتقال العشرات من نشطاء المجتمع المدني والصحفيين والسياسيين ومؤيديهم.
    activistas de la sociedad civil recibieron capacitación sobre la redacción de informes temáticos, prestando especial atención a los derechos de las mujeres y los niños, incluida la prevención de la violencia por razón de género. UN تدرّب هذا العدد من نشطاء المجتمع المدني على كتابة التقارير المواضيعية، وتركز التدريب على كتابة التقارير المتعلقة بحقوق النساء والأطفال بما فيها التقارير المتصلة بالوقاية من العنف الجنساني.
    Por primera vez, más de 10.000 activistas de la sociedad civil fueron movilizados para vigilar las elecciones de la Asamblea Constituyente, con la asistencia de la comunidad internacional, incluido el ACNUDH. UN وللمرة الأولى، تم حشد أكثر من 000 10 ناشط من نشطاء المجتمع المدني لمراقبة انتخابات المجلس التأسيسي، بمساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك دعم من المفوضية.
    Los activistas de la sociedad civil y la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán insistieron en que era preciso asegurar que el proceso atendiese a las necesidades de justicia de las víctimas y al imperativo de consolidar los logros del marco jurídico y constitucional relacionados con la protección de los derechos humanos, en particular, los derechos de la mujer. UN وشدّد نشطاء المجتمع المدني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، مراراً، على ضرورة أن تراعي هذه العملية احتياجات الضحايا إلى العدالة وضرورة توطيد المكاسب التي تحققت في الدستور والإطار القانوني اللذين يحميان حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة.
    Se celebraron más de 250 sesiones de capacitación sobre derechos humanos en todo el país, en que participaron 1.232 efectivos militares, 550 agentes de policía y de la gendarmería, 100 funcionarios judiciales, 800 activistas de la sociedad civil y 50 periodistas. UN نظم أكثر من 250 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان في أنحاء البلد، واستفاد من هذه الدورات 232 1 من أفراد القوات المسلحة في كوت ديفوار و 550 من أفراد الشرطة والدرك و 100 من الموظفين القضائيين، و 800 من نشطاء المجتمع المدني و 50 صحفيا.
    47. CIVICUS indicó que los activistas de la sociedad civil dedicados a proteger el medio ambiente y los derechos de los pueblos indígenas y los trabajadores sin tierra se enfrentaban a graves peligros. UN 47- وأشار التحالف العالمي لإشراك المواطنين إلى أن نشطاء المجتمع المدني لحماية البيئة وحقوق السكان الأصليين والعمال من غير مُلاَّك الأراضي واجهوا مخاطر هائلة.
    También se denunciaron varios atentados contra los derechos humanos de activistas de la sociedad civil en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN 44 - وجرى الإبلاغ أيضا عن عدد من انتهاكات حقوق الإنسان التي استهدفت ناشطي المجتمع المدني في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Nuestra Red representa a los activistas de la sociedad civil de todo el mundo que toman parte en la lucha por los derechos humanos y la aplicación del derecho internacional para lograr un Acuerdo de Paz justo y poner fin a la ocupación israelí. UN وخلال الاجتماع، أعدنا بناء وتسمية شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين، التي تمثل ناشطي المجتمع المدني العالمي المعنيين بالكفاح من أجل حقوق الإنسان وتطبيق القانون الدولي للتوصل إلى سلام عادل وإلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي.
    El tercer Foro reunió a una valiosa red integrada por varios miles de dirigentes políticos y de empresas, alcaldes, activistas de la sociedad civil, jóvenes, periodistas, fundaciones, organizaciones internacionales y dirigentes religiosos. UN وقد ضم المنتدى الثالث شبكة قوية شملت عدة آلاف من الزعماء السياسيين ورؤساء الشركات والعمد وناشطي المجتمع المدني والشباب والصحفيين والمؤسسات والمنظمات الدولية والقادة الدينيين.
    Se han celebrado 94 reuniones con instancias estatales y activistas de la sociedad civil en Juba, Wau y Malakal para promover el diálogo y el proceso de paz UN عقد 94 اجتماعا مع العناصر الفاعلة في الولايات ونشطاء المجتمع المدني في جوبا وواو وملكال لتعزيز الحوار وعملية السلام
    El programa se dirige a periodistas y ejecutivos de los medios de comunicación, funcionarios públicos y sobre todo agregados de prensa, profesores y maestros, ejecutivos de la telecomunicación, ejecutivos del sector privado, miembros del parlamento y activistas de la sociedad civil. UN ويستهدف البرنامج الصحفيين والرؤساء التنفيذيين في وسائط اﻹعلام، وموظفي الخدمة المدنية ولا سيما الملحقين في مجال الاتصال، واﻷساتذة والمدرسين، والرؤساء التنفيذيين في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، والرؤساء التنفيذيين في القطاع الخاص، وأعضاء البرلمان والناشطين في المجتمع المدني.
    31. La JS5 señaló que se seguía obstaculizando gravemente la labor de las organizaciones internacionales de derechos humanos, y que las autoridades seguían acosando, deteniendo y agrediendo a activistas de la sociedad civil y a defensores de los derechos humanos. UN 31- ولاحظت الورقة المشتركة 5 استمرار عرقلة عمل المنظمات الدولية لحقوق الإنسان عرقلة شديدة ومضي السلطات في التحرش بنشطاء المجتمع المدني والمدافعين عن حقوق الإنسان وتوقيفهم ومهاجمتهم(37).
    Aun así, los activistas de la sociedad civil en Belarús participan en actividades a través de grupos no registrados, infringiendo así la ley que castiga expresamente esa participación; sin embargo, la financiación que hace posible esas actividades puede presentarse como un delito financiero independiente (por ejemplo, fraude fiscal), es decir, como un delito cometido no en defensa de los derechos civiles, sino para lucro personal. UN وفي حين يشارك ناشطو المجتمع المدني في بيلاروس في أنشطة من خلال جماعات غير مسجلة، في تحدٍ للقانون الذي ينص صراحةً على المعاقبة على تلك المشاركة، فإن التمويل الأساسي لتلك الأنشطة قد يعرض بوصفه جريمة مالية لا صلة لها بالنشاط، مثل الاحتيال الضريبي، أي جريمة مرتكبة لا دفاعا عن الحقوق المدنية وإنما لتحقيق مكسب شخصي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد