Los fondos depositados en cuentas bancarias que devengan interés, los depósitos a plazo y las cuentas a la vista se indican en los cuadros del activo y pasivo como efectivo. | UN | إن الأموال المودعة في الحسابات المصرفية بفوائد، والودائع لأجل، والحسابات تحت الطلب، ترد في بيانات الأصول والخصوم كنقد. |
Como ya se explicó, el movimiento del activo y pasivo no monetario afecta los saldos de caja al cierre del ejercicio. | UN | 202 - كما أوضح أعلاه، فإن تحركات الأصول والخصوم غير النقدية تؤثر على الأرصدة النقدية في نهاية السنة. |
El marco de presentación de los informes financieros se refiere principalmente a los acontecimientos que incrementan o reducen el valor del activo y pasivo de una empresa. | UN | أما إطار الإبلاغ المالي فيُعنى أساساً بالأنشطة والأحداث التي تزيد أو تقلل قيمة الأصول والخصوم في المشروع. |
Las disposiciones sobre soborno activo y pasivo no especifican si el delito puede ser cometido directa o indirectamente. | UN | ولا تحدِّد الأحكام المتعلقة بالرشو والارتشاء إمكانية ارتكاب الجريمة بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
La Ley de lucha contra la corrupción, en sus artículos 20 y 23, penaliza parcialmente el soborno activo y pasivo en el sector privado. | UN | وتُجرِّم المادتان 20 و23 من قانون مكافحة الفساد جزئياً الرشو والارتشاء في القطاع الخاص. |
Transacciones y capital de estadísticas de finanzas públicas en activo y pasivo | UN | المعاملات المتعلقة بالإحصاءات المالية الحكومية وبأرصدة الأصول والخصوم |
activo y pasivo correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2011 | UN | الأصول والخصوم في فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 |
El estado " activo y pasivo y saldos de fondos para el año terminado el 31 de diciembre de 2002 " se recoge en el cuadro 3*. | UN | ويرد في الجدول 3 البيان المتعلق بـ `الأصول والخصوم وأرصدة الصناديق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 ' *. |
activo y pasivo de las misiones terminadas | UN | الأصول والخصوم للبعثات المنتهية |
V. activo y pasivo de las misiones terminadas | UN | الخامس: الأصول والخصوم للبعثات المنتهية |
activo y pasivo de las misiones terminadas | UN | الأصول والخصوم للبعثات المنتهية |
III. activo y pasivo de las misiones terminadas | UN | الثالث - الأصول والخصوم للبعثات المنتهية |
activo y pasivo de las misiones terminadas | UN | الأصول والخصوم للبعثات المنتهية |
El artículo 208 del Código Penal abarca parcialmente los delitos de soborno activo y pasivo. | UN | وتشمل المادة 208 من القانون الجنائي جزئياً الرشو والارتشاء. |
:: El aumento de las sanciones por actos de soborno activo y pasivo en el sector público, así como por actos de soborno activo en el sector privado; y | UN | :: زيادة الجزاءات المفروضة على الرشو والارتشاء في القطاع العام، وعلى الرشو في القطاع الخاص أيضاً؛ |
En el artículo 221 se penaliza el soborno activo y pasivo en el sector privado. | UN | وتجرّم المادة 221 الرشو والارتشاء في القطاع الخاص. |
En las secciones 312 y 311 del Código Penal 2000 se penaliza el soborno activo y pasivo. | UN | تجرِّم المادتان 312 و311 من قانون العقوبات لعام 2000 الرشو والارتشاء. |
Los delitos de soborno activo y pasivo en el sector público se penalizan mediante la aplicación de los artículos 424 y 423 del Código Penal, respectivamente. | UN | الرشو والارتشاء مُجرَّمان في القطاع العمومي، بمقتضى المادتين 424 و423 من القانون الجنائي. |
6. El Comité encomia el hecho de que todos los residentes permanentes, incluidos los apátridas, tengan derecho al sufragio activo y pasivo en los órganos de representación municipal. | UN | 6- وتثني اللجنة على منح جميع المقيمين الدائمين، بمن فيهم عديمو الجنسية حق التصويت أو الترشح لانتخابات المجالس البلدية. |
Considerando que los conocimientos lingüísticos son un importante factor de integración, la reforma incorporó un requisito determinante para la obtención de la nacionalidad: el conocimiento activo y pasivo de una de las dos lenguas administrativas de Luxemburgo, así como un conocimiento básico de la lengua luxemburguesa. | UN | وبما أن المعارف اللغوية تشكل عنصراً هاماً ييسر من عملية الاندماج، فقد أرفق المشرّع بهذا التعديل شرطاً محدِداً للحصول على هذه الجنسية: المعرفة الفعلية والسلبية للغات الإدارية في لكسمبرغ، وكذلك معرفة أساسية باللغة اللكسمبرغية. |
En el Código Penal se penaliza el soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos. | UN | يجرِّم قانون العقوبات رشو المسؤولين العموميين وارتشاءهم. |
17.6 Las diferencias por conversión de monedas se deben principalmente a la revaluación de los saldos bancarios, activo y pasivo no expresados en euros al final del ejercicio. | UN | 17-6 وتُعزى فروق تقويم العملة أساسا إلى إعادة تقييم الأرصدة المصرفية والأصول والخصوم غير اليوروية في نهاية الفترة. |
Además, la División de Proyectos Mundiales e Interregionales desempeñó una función destacada en el inicio de un nuevo e importante programa que tiene por objeto reforzar la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la gestión de su activo y pasivo en el exterior. | UN | كما كان لشعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية دور مفيد في بدء برنامج جديد كبير معد بغرض تعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين ادارة أصولها وخصومها الخارجية. |
Los artículos 317 a 321 del Código Penal italiano tipifican como delito el soborno activo y pasivo de funcionarios públicos. | UN | تجرِّم المواد 317 إلى 321 من القانون الجنائي الإيطالي رشو وارتشاء الموظفين العموميين. |
245. La Constitución garantiza a todos los ciudadanos, sin discriminación, el derecho de sufragio activo y pasivo, salvo en el caso de las incapacidades previstas por la ley. | UN | 245- يكفل الدستور لجميع المواطنين دون تمييز الحق في التصويت وفي خوض الانتخابات باستثناء حالات عدم الأهلية المحددة بموجب القانون. |
Derechos de electorado activo y pasivo con arreglo a la Constitución y a las leyes | UN | الحقوق الدستورية والقانونية المتعلقة بالانتخاب الإيجابي والسلبي |
Balance, activo y pasivo de otras corporaciones financieras, por sector | UN | بيان ميزانية الشركات المالية الأخرى، وأصولها والتزاماتها حسب القطاع |
Los romaníes griegos disfrutan plenamente de todos los derechos civiles y políticos contemplados en la Constitución, incluido el derecho de voto activo y pasivo, en las mismas condiciones que los demás ciudadanos griegos. | UN | والروما اليونانيون يتمتعون تماماً بجميع الحقوق المدنية والسياسية المكرسة في الدستور، بما فيها الحق في أن يصوتوا وأن يُنتخبوا على قدم المساواة مع المواطنين اليونانيين. |