Además, organizaron un acto paralelo sobre desarrollo sostenible y cuestiones de equidad entre generaciones. | UN | وعقدت المنظمة مناسبة جانبية بشأن التنمية المستدامة والقضايا المتعلقة بالإنصاف بين الأجيال. |
Durante la Conferencia de las Partes, nuestro representante participó en un acto paralelo en que se presentaron las conclusiones del proyecto de seguimiento. | UN | وخلال مؤتمر الأطراف، شارك ممثلنا في مناسبة جانبية قدمت فيها نتائج مشروع الرصد. |
Un acto paralelo no es una novedad; hemos mantenido muchos, como usted mencionó, por ejemplo la Conferencia de Teherán sobre desarme nuclear. | UN | إن الحدث الجانبي ليس أمراً مبتكراً؛ فقد نظمنا الكثير من هذه الأحداث، كما ذكرتُ، مثل مؤتمر طهران بشأن نزع السلاح النووي. |
En el mismo curso práctico se organizó un acto paralelo en el que se reunieron 25 expertos para hablar del proyecto. | UN | وفي حلقة العمل هذه أيضا، نُظم حدث جانبي جمع 25 خبيرا لمناقشة المشروع. |
Esa recopilación se presentaría en un acto paralelo sobre el tema en la CP 16. | UN | وسوف تُعرض هذه الأمثلة في إطار نشاط جانبي يكرّس لهذا الغرض خلال الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Las recomendaciones del acto paralelo se presentaron de forma destacada en el informe final de la Comisión. | UN | وأدرجت توصيات الاجتماع الجانبي في التقرير النهائي للجنة. |
:: acto paralelo sobre la cooperación Sur-Sur y los centros de estudio | UN | :: اجتماع جانبي بشأن التعاون بين بلدان الجنوب ومراكز التفكير |
Acto paralelo: Foro de Inversión de Alto Nivel | UN | الحدث الموازي: منتدى رفيع المستوى للاستثمار |
Además, se celebró un acto paralelo de organizaciones no gubernamentales sobre las mujeres y la gobernanza en épocas de conflicto. | UN | وعقدنا كذلك مناسبة موازية للمنظمات غير الحكومية حول موضوع المرأة والحكم في أوقات الصراع. |
El tercer acto paralelo se centró por segunda vez en la cuestión de la verificación en virtud del TCPMF. | UN | وقد ركز النشاط الجانبي الثالث للمرة الثانية على مسألة التحقق في معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Nuestro representante presidió un acto paralelo para mostrar los esfuerzos desplegados por diversas organizaciones para recuperar tierras degradadas. | UN | ورأس ممثلنا مناسبة جانبية تمثلت في حلقة عمل لبيان الجهود التي تبذلها بعض المنظمات لإصلاح الجزر المتردية. |
16.30 a 18.00 horas acto paralelo conjunto sobre la respuesta humanitaria y de emergencia | UN | مناسبة جانبية مشتركة تتعلق بالاستجابة الإنسانية والاستجابة لحالات الطوارئ |
Un voluntario del Japón ha participado en el acto paralelo de hoy, y gente de todas partes del mundo ha compartido experiencias en beneficio de todos. | UN | وشارك متطوع من اليابان في مناسبة جانبية اليوم وعممت الخبرات من جميع أنحاء العالم لصالح الجميع. |
En 2009 la organización presidió un acto paralelo sobre desarrollo incluyente en representación del International Disability and Development Consortium. | UN | وفي عام 2009، ترأست المنظمة مناسبة جانبية عن التنمية الشاملة للجميع، نيابة عن الاتحاد الدولي المعني بالإعاقة والتنمية. |
Una vez más, lamento cualquier confusión causada por el anuncio del acto paralelo. | UN | وأُعرب مرة أخرى عن أسفي للبس الذي سببه الإعلان عن الحدث الجانبي. |
La Secretaría anunciará por separado los detalles sobre este acto paralelo. | UN | وسوف تعلن الأمانة عن تفاصيل الحدث الجانبي على نحو منفصل. |
El PMA organizó un acto paralelo sobre el cambio climático y el hambre, y participó en otro acto paralelo con los organismos radicados en Roma. | UN | ونظم البرنامج حدثا جانبيا بشأن التغير المناخي والجوع وساهم في حدث جانبي مشترك مع الوكالات المتمركزة في روما. |
Presentar esos resultados y productos durante el 16º período de sesiones de la Conferencia de las Partes (COP), en un acto paralelo | UN | تقديم تلك النواتج والحصائل في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في إطار نشاط جانبي |
Intervino en el acto paralelo de ONU-Agua que tuvo lugar in situ. | UN | وتحدث في الاجتماع الجانبي للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية الذي عقد في الموقع. |
Añadió que el Fondo estaba considerando al posibilidad de organizar un acto paralelo sobre ese tema en el Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وأضافت أن الصندوق ينظر في تنظيم اجتماع جانبي بشأن الموضوع داخل اللجنة التحضيرية التابعة لمؤتمر السكان والتنمية. |
Acto paralelo: La facilitación del comercio y las comisiones regionales | UN | الحدث الموازي: تسهيل التجارة واللجان الإقليمية |
El informe de 2012 se presentó en un acto paralelo a la celebración del primer período de sesiones del Comité Preparatorio durante ese año. | UN | وقد قُدم تقرير عام 2012 في مناسبة موازية على هامش الدورة الأولى للجنة التحضيرية المعقودة في عام 2012. |
He presidido este acto paralelo con la asistencia extraordinaria del Dr. Bruno Pellaud, de Suiza, antiguo Director General Adjunto de Salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica, que actuó como facilitador del debate de la reunión. | UN | وقد توليت رئاسة هذا النشاط الجانبي بمساعدة غير عادية من الدكتور برونو بيلو من سويسرا، النائب السابق للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالضمانات، الذي تولى دور مُيسِّر مناقشات الاجتماع. |
Organizó asimismo un acto paralelo en el Church Center de las Naciones Unidas, en Nueva York, sobre las competencias necesarias para empoderar a las mujeres en el proceso político. | UN | ونظمت في نشاط مواز في مركز الأمم المتحدة الكنسي في نيويورك حلقة عمل بشأن مهارات التمكين للمرأة في العملية السياسية. |
Los representantes de la Asociación inauguran también el acto paralelo organizado por el Ministerio del Medio Ambiente y de Desarrollo Sostenible francés consagrado a la electricidad para todos. | UN | وافتتح ممثلا المؤسسة أيضا النشاط الموازي الذي نظمته وزارة البيئة والتنمية المستدامة الفرنسية، وهو نشاط مخصص لموضوع توفير الكهرباء للجميع. |
También contribuyó a un documento informativo de Oxfam, titulado " Un acuerdo a muerte " , presentado en un acto paralelo en las Naciones Unidas. | UN | وأسهمت أيضاً في وثيقة إعلامية لمنظمة " أوكسفام " بعنوان " Dying for action " صدرت في إطار نشاط موازٍ في الأمم المتحدة. |
Celebró un acto paralelo sobre el cambio climático y el papel de la mujer el 2 de marzo de 2010. | UN | وعقدت المنظمة فعالية موازية بشأن تغيُّر المناخ ودور المرأة في 2 آذار/مارس 2010. |
Ese mismo día, la Relatora Especial participó en calidad de experta en un acto paralelo sobre la aplicación de enfoques centrados en las víctimas en la lucha contra la trata de personas organizado por la Alianza Mundial contra la Trata de Mujeres. | UN | وفي اليوم نفسه، شاركت المقررة الخاصة في جلسة نقاش عقدت في لقاء جانبي نظمه التحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالنساء بشأن تنفيذ نُهج للتصدي للاتجار بالأشخاص محورها ضحايا الاتجار. |
El Sector de Educación también expresa su voluntad de organizar un acto paralelo sobre los pueblos indígenas y la educación en el marco del tercer período de sesiones del Foro. | UN | وأعرب قطاع التعليم أيضا عن استعداده لتنظيم اجتماع على هامش الدورة الثالثة للمنتدى الدائم تتناول موضوع الشعوب الأصلية وقضية التعليم. |