ويكيبيديا

    "actos de terrorismo nuclear" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعمال الإرهاب النووي
        
    • بالإرهاب النووي
        
    • اﻷعمال اﻹرهابية النووية
        
    • أعمال إرهاب نووي
        
    • بأعمال إرهاب نووي
        
    • أعمال الإرهاب الدولي
        
    • حوادث محتملة ذات طابع إرهابي نووي
        
    Observando que los actos de terrorismo nuclear pueden acarrear consecuencias de la máxima gravedad y amenazar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Observando que los actos de terrorismo nuclear pueden acarrear consecuencias de la máxima gravedad y amenazar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تلاحظ أن أعمال الإرهاب النووي يمكن أن تسفر عن أوخم العواقب وقد تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين،
    Noruega ha firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y lo ratificará oportunamente. UN ووقعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وستصدق على هذا الصك في الوقت المناسب.
    Once países han firmado el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ووقعت أحد عشر بلدا الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي.
    “Considerando que la comisión de esos actos de terrorismo nuclear es motivo de profunda preocupación para toda la comunidad internacional,” UN " وإذ ترى أن وقوع هذه اﻷعمال اﻹرهابية النووية مسألة تسبب عظيم القلق للمجتمع الدولي بأجمعه، "
    Si bien la responsabilidad de hacer frente a posibles actos de terrorismo nuclear incumbe esencialmente a cada Estado, la cooperación internacional es fundamental. UN وعلى الرغم من أن المسؤولية عن التصدي لأي أعمال إرهاب نووي محتملة تقع على عاتق فرادى الدول في المقام الأول، فإن التعاون الدولي ضروري أيضا.
    Los controles de las exportaciones nucleares son un medio legítimo, necesario y conveniente de cumplir las obligaciones que incumben a los Estados miembros con arreglo al artículo III del Tratado, a fin de no contribuir a una actividad relacionada con explosiones nucleares, a una actividad del ciclo de combustible nuclear no sometida a salvaguardias, ni a actos de terrorismo nuclear. UN وتشكل الرقابة على الصادرات النووية وسيلة مشروعة وضرورية ومستصوبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، من أجل تفادي الإسهام في نشاط يتعلق بإنتاج جهاز نووي متفجر، أو بدورة وقود نووي غير خاضعة للضمانات، أو بأعمال إرهاب نووي.
    En el presente período de sesiones, han participado en la formulación de un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وفي الدورة الحالية، شاركت في إعداد مشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Nueva Zelandia también ha participado activamente en las negociaciones relacionadas con el convenio para la represión de actos de terrorismo nuclear. UN ١٥ - وقالت إن نيوزيلندا ما فتئت تشارك بنشاط في المفاوضات الجارية بشأن اتفاقية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Por otra parte, al orador le satisface que el Grupo de Trabajo encargado de elaborar un proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear haya logrado progresos considerables en su labor. UN وأعرب أيضا عن ارتياح وفده للتقدم الملموس الذي أحرزه الفريق العامل المعني بمشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Una de las principales cuestiones de que se ocupa el Comité Especial es de la elaboración del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وشملت المسائل الرئيسية التي تتناولها اللجنة المخصصة مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Pese a que existen diferencias de opinión sobre varias disposiciones del proyecto de convenio, es esencial aprobar, lo antes posible, un marco internacional para impedir los actos de terrorismo nuclear. UN وبالرغم من وجود بعض خلافات في الرأي بشأن مختلف أحكام مشروع الاتفاقية فمن الضروري اعتمادها في أقرب وقت ممكن بوصفها إطارا دوليا لكبح أعمال الإرهاب النووي.
    El orador expresa su viva preocupación por las dificultades que parecen estar entorpeciendo la aprobación del proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن دواعي قلق وفده الشديد أنه يبدو أن عددا من الصعوبات يعرقل اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Asimismo insta a los miembros de la Comisión a que participen en la pronta finalización del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وحث أعضاء اللجنة أيضا على الاشتراك في وضع مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في صيغته النهائية.
    La Sexta Comisión debería poder aprobar el proyecto de convenio para la represión de actos de terrorismo nuclear en el período de sesiones actual. UN وينبغي أن تتمكن اللجنة السادسة من اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي في الدورة الحالية.
    Por otra parte, confía en que concluirá con éxito la preparación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن ثقته في أن النجاح سيكون حليف إعداد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Añadir preámbulo del Convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN إضافة في الديباجة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي والاتفاقية المتعلقة بالهجمات الإرهابية بالقنابل
    La delegación de Etiopía toma nota de las propuestas de que se prepare una convención internacional para la eliminación de los atentados terroristas con explosivos y una convención internacional para la eliminación de los actos de terrorismo nuclear. UN ١٠٨ - ويحيط وفد إثيوبيا علما بالمقترحات التي تدعو الى وضع اتفاقية دولية للقضاء على الاعتداءات اﻹرهابية بواسطة المتفجرات واتفاقية دولية للقضاء على اﻷعمال اﻹرهابية النووية.
    En abril de 2012, el Canadá promulgó legislación con la que modificó su Código Penal a fin de mejorar los mecanismos de enjuiciamiento de quienes cometen actos de terrorismo nuclear. UN وفي نيسان/أبريل 2012، سنّت كندا تشريعات ترمي إلى تعديل مدونتها الجنائية لتحسين طريقة مقاضاة من يرتكبون أعمال إرهاب نووي.
    Si bien la mejor manera de conjurar esa amenaza consiste, sin lugar a dudas, en la eliminación total de las armas nucleares, la adopción de un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituirá un paso de avance en la dirección correcta. UN وإن أكثر الطرق فعالية للتخلص من هذا التهديد تقوم على نحو واضح على أساس القضاء الكامل على الأسلحة النووية، إلا أن اعتماد اتفاقية دولية للقضاء على أعمال الإرهاب الدولي خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Actualmente, el OIEA está llevando a cabo su labor con arreglo a su Plan de seguridad nuclear para 2010-2013, haciendo especial hincapié en el fortalecimiento de la seguridad nuclear para prevenir actos de terrorismo nuclear. UN 27 - ويجري إنجاز العمل حاليا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أساس خطة الأمن النووي للفترة 2010-2013، التي تركز على تعزيز الأمن النووي المادي من أجل منع وقوع حوادث محتملة ذات طابع إرهابي نووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد