Con respecto a la cuestión de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador señala que aunque los Estados han aceptado al parecer el principio de la responsabilidad estricta para algunos regímenes especiales, como los daños causados por objetos espaciales, no resulta evidente que el principio forme parte del derecho internacional consuetudinario. | UN | 28 - وقال ممثل ألمانيا في معرض تعليقه على المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال يحظرها القانون الدولي إنه إذا كانت بعض الدول قد اعتمدت مبدأ المسؤولية الموضوعية بالنسبة لبعض أنظمة محددة كالضرر الناجم عن الأجسام الفضائية، فليس ثمة دليل على أن ذلك المبدأ جزء من القانون الدولي العرفي. |
En cuarto lugar, el título abarcaba todos los actos no prohibidos por el derecho internacional, a pesar de que en los artículos aprobados provisionalmente por la CDI quedaba claro que no cabía considerar que todos esos actos no estaban prohibidos por el derecho internacional. | UN | ورابعها، أن العنوان يشمل جميع الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي، رغم أنه يتضح من المواد التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة أن تلك الأفعال لا يمكن اعتبار أنها تدخل كلها في فئة الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي. |
LAS CONSECUENCIAS PERJUDICIALES DE actos no prohibidos por el DERECHO INTERNACIONAL | UN | الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي |