ويكيبيديا

    "actuación de los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أداء دول
        
    • أداء الدول
        
    • أداء دولة
        
    • لأداء دولة
        
    • تصرف الدول
        
    • الإجراءات التي تتخذها الدول
        
    • أعمال الدول
        
    Se señaló que convendría codificar los criterios existentes sobre la actuación de los Estados del pabellón en directrices que sirvieran para evaluar dicha actuación. UN وارتئي أنه سيكون مفيدا تدوين المعايير التي تنظم أداء دول العلم وتحويلها إلى مبادئ توجيهية تكفل تقييم أداء دول العلم.
    Como ya se ha indicado, la FAO tenía previsto organizar una consulta de expertos sobre la actuación de los Estados del pabellón antes de que finalizara el presente año. UN وكما أشير أعلاه، تتوقع منظمة الأغذية والزراعة أن تعقد قبل نهاية هذه السنة مشاورة خبراء بشأن أداء دول العلم.
    Por ejemplo, la OMI ha elaborado un plan voluntario de auditoría tendente a mejorar la actuación de los Estados del pabellón, en el que los Estados miembros acceden a someterse a auditorías independientes. UN فعلى سبيل المثال، وضعت المنظمة البحرية الدولية خطة طوعية لمراجعة الوضع في الدول الأعضاء من أجل تحسين أداء دول العلم، وتنطوي هذه الخطة على القيام بمراجعات لأوضاع الدول تقوم بها جهات مستقلة.
    El análisis de la actuación de los Estados partes revela la existencia de más acontecimientos negativos que positivos. UN ويكشف تحليل أداء الدول الأطراف عن تطورات سلبية أكثر منها إيجابية.
    En junio de 2009, la FAO convocó una consulta de expertos sobre la actuación de los Estados del pabellón. UN وفي حزيران/يونيه 2009، عقدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة اجتماع مشاورات للخبراء بشأن أداء دولة العلم.
    Autoevaluación de la actuación de los Estados de abanderamiento UN التقييم الذاتي لأداء دولة العلم
    Únicamente con un instrumento jurídicamente vinculante se puede lograr estabilidad y transparencia en la actuación de los Estados respecto de esa cuestión. UN ولا يمكن تحقيق الاستقرار والشفافية في تصرف الدول حيال هذه المسألة إلا بصكٍ قانوني مُلزم.
    Mención especial merece la negociación en el marco de la Unión Europea de los instrumentos complementarios para que la actuación de los Estados miembros sea coherente en el territorio de la Unión. UN كما تجدر الإشارة بوجه خاص إلى المفاوضات الجارية في إطار الاتحاد الأوروبي بشأن التدابير التكميلية الرامية إلى كفالة الاتساق فيما بين الإجراءات التي تتخذها الدول الأعضاء على نطاق إقليم الاتحاد الأوروبي.
    Indicaron que habían participado en un taller celebrado en el Canadá en marzo de 2008 que había brindado la oportunidad de dialogar sobre el establecimiento de criterios para evaluar la actuación de los Estados del pabellón. UN وفي هذا الصدد، أشار هؤلاء المجيبون نفسهم إلى أنهم شاركوا في حلقة عمل استضافتها كندا في آذار/مارس 2008، مما أتاح فرصة لإجراء حوار بشأن وضع معايير لتقييم أداء دول العلم.
    :: Evaluación de la actuación de los Estados del pabellón [párrs. 320 a 323, 370 a 374, 398, 406] UN :: تقييم أداء دول العلم [الفقرات من 320 إلى 323، ومن 370 إلى 374، والفقرة 398، والفقرة 406]
    El representante de la Cámara reiteró la resuelta decisión de la industria del transporte marítimo de alcanzar normas de funcionamiento elevadas y, en ese sentido, comunicó a la reunión que la Cámara había elaborado un conjunto de Directrices para la industria naviera relativas a la actuación de los Estados del pabellón, que podían consultarse en su sitio en la Web. UN وجدد ممثل الغرفة التزام شركات الشحن بمعايير العمل العالية المستوى، وأُبلغ الاجتماع بهذا الصدد بأن الغرفة أصدرت مبادئ توجيهية لشركات الشحن بشأن أداء دول العَلم، يمكن الإطلاع عليها في الموقع لخاص بالغرفة على الإنترنت.
    El Comité pidió a la FAO que examinara la posibilidad de organizar una consulta de expertos a fin de elaborar criterios para evaluar la actuación de los Estados del pabellón, así como posibles medidas contra los buques que enarbolen pabellón de Estados que no cumplan esos criterios. UN وطلبت لجنة مصائد الأسماك إلى منظمة الأغذية والزراعة أن تنظر في إجراء مشاورة خبراء لوضع معايير لتقييم أداء دول العلم وما يمكن اتخاذه من إجراءات ضد السفن التي ترفع أعلام دول لا تتوافر فيها هذه المعايير.
    A pesar de que el nivel de actuación de los Estados de la subregión en la lucha contra la financiación del terrorismo es alto en general, muchos deberían prestar más atención a la elaboración de medidas eficaces de congelación de fondos y activos vinculados al terrorismo. UN ورغم ارتفاع مستوى أداء دول هذه المنطقة دون الإقليمية فيما يخص مكافحة تمويل الإرهاب بشكل عام، فإن العديد منها يحتاج إلى تكريس مزيد من الاهتمام لوضع تدابير فعالة لتجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب.
    Se recordó también que en un seminario de expertos celebrado en el Canadá se había convenido en que la mejora de la actuación de los Estados del pabellón era fundamental para combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, así como para hacer frente a la sobrepesca en términos generales y mejorar la ordenación pesquera a escala mundial. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أن حلقة عمل الخبراء، التي عقدت في كندا قد خلُصت إلى أن تحسين أداء دول العلم مسألة أساسية في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، وكذلك في التصدي للإفراط في صيد الأسماك بشكل عام، وتحسين الإدارة العالمية لمصائد الأسماك.
    El análisis de la actuación de los Estados partes revela la existencia de más acontecimientos negativos que positivos. UN ويكشف تحليل أداء الدول الأطراف عن تطورات سلبية أكثر منها إيجابية.
    El orador acoge con satisfacción las diversas actividades emprendidas para reformar la labor de los órganos de las Naciones Unidas establecidos en virtud de tratados con el fin de incrementar su capacidad de evaluar la actuación de los Estados Partes y de formular recomendaciones sobre nuevas mejoras. UN وأعرب عن ترحيبه بمختلف الجهود المبذولة حاليا لتحسين أعمال هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات من أجل تعزيز قدرة هذه الهيئات على تقييم أداء الدول اﻷطراف وصياغة توصيات ﻹجراء مزيد من التحسين.
    El propósito del plan sería mejorar la actuación de los Estados miembros en la aplicación de los convenios pertinentes de la OMI relativos a la seguridad marítima y a la prevención de la contaminación marina. UN وسيكون هدف هذه الخطة هو تعزيز أداء الدول الأعضاء في تنفيذ الاتفاقيات الملائمة المبرمة في إطار المنظمة والمتصلة بالسلامة البحرية ومنع التلوث البحري.
    Evaluar la actuación de los Estados del pabellón. El hecho de que algunos Estados no tengan un control efectivo de sus buques ha recibido una atención cada vez mayor por parte de la comunidad internacional. UN 320 - تقييم أداء دولة العلم - يُبدي المجتمع المدني اهتماما متزايدا بتقاعس بعض الدول عن مراقبة سفنها على نحو فعال.
    Algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera informaron de sus procesos para evaluar la actuación de los Estados del pabellón, incluida la posibilidad de imponer sanciones comerciales. UN وأبلغت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن عملياتها المعتمدة لتقييم أداء دولة العلم، بما في ذلك النظر في فرض جزاءات تجارية.
    :: A.881(21) sobre Autoevaluación de la actuación de los Estados de abanderamiento; UN :: القرار A.881 (21) بشأن التقييم الذاتي لأداء دولة العلم
    :: A.912(22) sobre Autoevaluación de la actuación de los Estados de abanderamiento; UN :: القرار 912 (22) بشأن التقييم الذاتي لأداء دولة العلم
    El proyecto de artículos es realista, ya que en él se tienen en cuenta, por una parte, los límites que el derecho internacional puede imponer a los Estados y, por otra, la libertad de actuación de los Estados en materia de nacionalidad. UN ويتسم مشروع المواد بالواقعية ﻷنه يأخذ في الاعتبار، من جهة أولى، الحدود التي يمكن أن يفرضها القانون الدولي على الدول ويراعي، من جهة أخرى، حرية تصرف الدول في مجال الجنسية.
    En una comunicación se expresó preocupación por el hecho de que el proyecto de criterios y subcriterios operacionales sobre el derecho al desarrollo obedeciera a la intención de redefinir el derecho al desarrollo y, al estar concentrado en la dimensión nacional, estuviera concebido como una herramienta para vigilar la actuación de los Estados. UN وأُعرب في إحدى المذكرات عن القلق من أن مشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية يسعى إلى إعادة تعريف الحق في التنمية وتم تصورها، مع التركيز على البعد الوطني، كأداة لمراقبة الإجراءات التي تتخذها الدول.
    Versa sobre la actuación de los Estados e incluye fundamentalmente cuestiones vinculadas a la práctica de los Estados, en tanto que los tres capítulos anteriores son de carácter más doctrinal. UN إذ أنه يتناول أعمال الدول ويعالج أساسا المسائل المتصلة بممارسة الدول في حين أن الفصول الثلاثة اﻷولى هي أكثر صلة بالمبادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد