ويكيبيديا

    "actuaciones penales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراءات الجنائية
        
    • إجراءات جنائية
        
    • دعوى جنائية
        
    • الدعوى الجنائية
        
    • الدعاوى الجنائية
        
    • دعاوى جنائية
        
    • الاجراءات الجنائية
        
    • القضايا الجنائية
        
    • قضية جنائية
        
    • بالإجراءات الجنائية
        
    • الأخرى إجراءات
        
    • تحقيق جنائي
        
    • اجراءات جنائية
        
    • تحقيقات جنائية
        
    • الملاحقة الجنائية
        
    El artículo 98 del Código de Procedimientos Penales reglamenta la protección personal de los participantes en actuaciones penales. UN وينظم البند 98 أي منهما من قانون الإجراءات الجنائية الحماية الشخصية للمشاركين في الإجراءات الجنائية.
    El programa de protección puede aplicarse durante las actuaciones penales o posteriormente. UN وقد يكون تنفيذ برنامج الحماية خلال الإجراءات الجنائية أو بعدها.
    :: Sírvase describir qué disposiciones ha adoptado Bhután para prestar asistencia a otros países en relación con investigaciones o actuaciones penales. UN :: يُرجى بيان الإجراء الذي تتبعه بوتان لتقديم المساعدة لغيرها من البلدان فيما يتعلق بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    La asistencia también puede brindarse con relación a asuntos civiles y administrativos que pudieran dar lugar a actuaciones penales. UN كما يمكن تقديم المساعدة فيما يتعلق بالمسائل المدنية والإدارية التي قد تؤدي إلى استهلال إجراءات جنائية.
    Al mismo tiempo, toda persona contra quien se hayan iniciado actuaciones penales tiene derecho a la defensa en cualquier etapa de esas actuaciones. UN وفي الوقت ذاته فإن لأي شخص رُفعت ضده دعوى جنائية الحق في الدفاع عن نفسه في جميع مراحل هذه الدعوى.
    El Gobierno afirmó que se habían iniciado actuaciones penales contra cuatro policías de la Dirección de la Policía Federal de Viena. UN وذكرت الحكومة أن الدعوى الجنائية قد أُقيمت ضد أربعة من رجال الشرطة في مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا.
    Según la interpretación general, el proyecto de artículos no comprende las actuaciones penales. UN هناك تفاهم عام بأن مشاريع المواد لا تغطــي الدعاوى الجنائية.
    También apoyó al Ministerio Público en el establecimiento de un sistema informatizado destinado a gestionar las actuaciones penales. UN وقدّم المكتب لهيئة المدّعين العامين المستقلين دعماً في مجال إنشاء نظام حاسوبي لإدارة الإجراءات الجنائية.
    Las actuaciones penales contra el Sr. Ismonov vulneraron el derecho a un juicio imparcial. UN ولم تحترم الإجراءات الجنائية المتخذة ضد السيد إسمونوف حقه في محاكمة عادلة.
    No existe una ley específica en Zimbabwe que trate sobre la remisión de actuaciones penales, ni tampoco experiencia en la materia. UN ولا يوجد قانون محدد يعالج نقل الإجراءات الجنائية في زمبابوي، كما لا توجد أيُّ تجارب في هذا المجال.
    Mejorar las actuaciones penales en casos relativos a niños víctimas de la violencia UN تحسين الإجراءات الجنائية في الأمور التي تنطوي على أطفال ضحايا للعنف
    No hay ninguna ley ni práctica sobre la remisión de actuaciones penales. UN لا يوجد أي قانون أو ممارسة بشأن نقل الإجراءات الجنائية.
    Menos de la mitad de los gobiernos que respondieron al cuestionario indicaron que podían remitir actuaciones penales a otras jurisdicciones. UN وقد أشار أقل من نصف الحكومات التي ردت على الاستبيان إلى أن بوسعها نقل الإجراءات الجنائية إلى ولايات قضائية أخرى.
    Al mismo tiempo, el Comité pidió al Estado Parte que, habida cuenta del carácter ofensivo de las declaraciones en cuestión, le mantuviese informado sobre las actuaciones penales incoadas contra los oradores del congreso. UN وفي الوقت نفسه طلبت اللجنة من الدولة الطرف أن تبلغها عن مسار الإجراءات الجنائية ضد المتحدثين في المؤتمر.
    El Comité insta al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el atentado y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق مستقل في محاولة الاغتيال واتخاذ إجراءات جنائية عاجلة ضد المسؤولين عن ذلك.
    El Comité instaba al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el atentado y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق مستقل في محاولة الاغتيال واتخاذ إجراءات جنائية عاجلة ضد المسؤولين عن ذلك.
    Al mismo tiempo, toda persona contra quien se hayan iniciado actuaciones penales tiene derecho a la defensa en cualquier etapa de esas actuaciones. UN وفي الوقت ذاته فإن لأي شخص رُفعت ضده دعوى جنائية الحق في الدفاع في جميع مراحل هذه الدعوى.
    Se iniciaron actuaciones penales como resultado de las cuales se multó al autor pero no se indemnizó a la víctima. UN وأقيمت دعوى جنائية أسفرت عن تغريم مرتكب الجريمة، غير أنه لم يحكم بأي تعويض للضحية.
    Si se deniega la extradición de un ciudadano extranjero, se inician inmediatamente actuaciones penales sujetas a determinadas condiciones. UN وإذا ما رُفض تسليم مواطن أجنبي تبدأ على الفور إجراءات الدعوى الجنائية رهناً بشروط معيَّنة.
    De hecho, la ley preveía que las actuaciones penales no debían extinguirse en los casos de este tipo. Por el contrario, si los Sres. UN وفي واقع الأمر، ينص القانون بالنسبة للحالات المشابهة، على العكس من ذلك، على عدم التنازل عن الدعاوى الجنائية المرفوعة.
    En los cuatro últimos años el Contralor ha realizado 294 investigaciones, ninguna de las cuales ha dado lugar a actuaciones penales. UN وقد أجرى مراقب الدولة على مدى السنوات الأربع الماضية، 194 تحقيقاً لم يفض أي منها إلى دعاوى جنائية.
    En segundo lugar, el autor alega que la decisión tomada por el Fiscal, de no iniciar actuaciones penales no estaba motivada. UN وثانيا، يؤكد مقدم الرسالة أن قرار المدعي العام عدم السير في الاجراءات الجنائية ظل غير مبين الدوافع.
    b) La participación y la representación en actuaciones civiles ante tribunales fiscales y administrativos y en actuaciones penales en relación con los impuestos, y UN (ب) المشاركة والتمثيل في القضايا المعروضة على محكمة الضرائب والمحكمة الإدارية وفي القضايا الجنائية المتعلقة بالضرائب.
    - Se esté realizando una investigación preliminar sobre esa persona o se hayan iniciado actuaciones penales contra él, hasta que haya concluido el procedimiento; UN - إذا كان تحقيق أولي جاريا بشأنه أو كانت قضية جنائية معروضة على المحكمة - حتى تتم الإجراءات؛
    Importancia de la inclusión en la lista de las Naciones Unidas para las actuaciones penales UN أهمية إدراج الأمم المتحدة الأسماء في القائمة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية
    Los Estados partes podrán remitirse actuaciones penales para el enjuiciamiento por un delito comprendido en la convención cuando se estime que esa remisión obrará en beneficio de la debida administración de justicia. UN يجوز للدول الأطراف أن تنقل إحداها إلى الأخرى إجراءات الملاحقة المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في هذه الاتفاقية في الحالات التي يُعتبر فيها هذا النقل في صالح إقامة العدالة على الوجه السليم.
    El 30 de mayo de 2007, el ayudante superior del fiscal de la ciudad de Kostanai se negó a iniciar actuaciones penales por falta de pruebas. UN وفي 30 أيار/مايو 2007، رفض المساعد الرئيسي للمدعي العام في مدينة كوستاناي إجراء تحقيق جنائي لعدم كفاية الأدلة.
    Cada Estado Parte podrá adoptar las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tener en cuenta, en las condiciones y para los fines que estime apropiados, toda previa declaración de culpabilidad, en otro Estado, de un presunto delincuente a fin de utilizar esa información en actuaciones penales relativas a un delito comprendido en la presente Convención. UN يجوز لكل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لكي تأخذ بعين الاعتبار، وفقا لما تراه ملائما من شروط، وللغرض الذي تعتبره ملائما، أي حكم ادانة صدر سابقا بحق الجاني المزعوم في دولة أخرى، بغية استخدام تلك المعلومات في اجراءات جنائية ذات صلة بجرم مشمول بهذه الاتفاقية.
    Una conducta ilícita podía dar lugar a investigaciones y actuaciones penales en múltiples jurisdicciones, para lo cual se necesitaría una cooperación eficaz entre los agentes de justicia penal. UN وقد تنطوي قضايا السلوك غير القانوني على إجراء تحقيقات جنائية ورفع دعاوى في ولايات قضائية متعددة، ويمكن أن تتطلب التعاون بين مسؤولي العدالة الجنائية.
    Cuando es preciso se inician investigaciones y actuaciones penales. UN وعند الاقتضاء، يفتح باب التحقيق وتتخذ إجراءات الملاحقة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد