ويكيبيديا

    "actual bienio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السنتين الحالية
        
    • السنتين الجارية
        
    • السنتين الحاليتين
        
    • من فترة السنتين الراهنة
        
    Ello nos parece fundamental, teniendo en cuenta las actividades que han sido pospuestas o canceladas en el actual bienio. UN ونرى أن هذا أمر ضروري، بالنظر إلى اﻷنشطة التي أجﱢلت أو ألغيت خلال فترة السنتين الحالية.
    Para el actual bienio está previsto un ligero descenso del valor general de las actividades. UN ويُتوقع أن تطرأ زيادة طفيفة على إجمالي قيمة الأنشطة خلال فترة السنتين الحالية.
    Por otra parte, en el actual bienio se han consignado créditos por un total de 11.1 millones de dólares para diversas reuniones y conferencias especiales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم رصد اعتماد مبلغ ١١,١ مليون دولار في فترة السنتين الحالية من أجل عدد من الاجتماعات والمؤتمرات الخاصة.
    Al mismo tiempo, está por debajo del nivel de gastos de los programas de la Organización en el actual bienio 1994-1995. UN وفي نفس الوقت، فإن الميزانية دون مستوى نفقات برامج اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين الحالية ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Si la Asamblea General aprueba las propuestas, el Secretario General Adjunto prevé que los resultados podrán verse durante el actual bienio. UN وأضاف أنه في حالة موافقة الجمعية العامة على هذه المقترحات، فإنه يتوقع أن تظهر النتائج خلال فترة السنتين الجارية.
    Las Naciones Unidas gastarán aproximadamente 2.630 millones de dólares durante el actual bienio. UN وتشير اﻷرقام إلى الوقائع فستنفق اﻷمم المتحدة خلال فترة السنتين الحالية حوالي ٢,٦٣ بليون دولار.
    Sin embargo, debido a la crisis financiera, se ha reducido la subvención para el actual bienio a 213.000 dólares por año. UN لكن هذه اﻹعانة خفضت بسبب اﻷزمة المالية إلى ٠٠٠ ٢١٣ دولار في السنة في فترة السنتين الحالية.
    Los hechos han demostrado que las tasas de vacantes han sido utilizadas en el actual bienio como un instrumento para realizar economías adicionales. UN وأوضحت الحقائق أن معدلات الشغور قد استُخدمت في فترة السنتين الحالية كوسيلة لتحقيق وفورات إضافية.
    Además, Cuba coincide con Tanzanía en que es necesario que se tomen urgentes medidas correctivas que permitan que las actividades que han sido afectadas comiencen a ser ejecutadas en el actual bienio. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتفق كوبا في الرأي مع تنزانيا في أنه من الضروري اتخاذ تدابير تصحيحية عاجلة تتيح أن يبدأ في فترة السنتين الحالية تنفيذ اﻷنشطة المتأثرة.
    Durante el actual bienio no se abonaron anticipos. UN ولم تقدم أي سلف أثناء فترة السنتين الحالية.
    Cuando se cierren las cuentas del actual bienio, será la primera vez que se habrá llevado a cabo esa tarea usando el nuevo sistema. UN وسوف يشكل قفل الحسابات فترة السنتين الحالية أول مرة تطبق فيها مثل هذه الممارسة باستخدام النظام الجديد.
    Una difícil tarea durante el actual bienio será la aplicación de los módulos 3 y 4 en las oficinas fuera de la Sede. UN ويتمثل التحدي الكبير لفترة السنتين الحالية في تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ للمكاتب البعيدة عن المقر الرئيسي.
    Durante el actual bienio, de conformidad con las recomendaciones de la reunión, la labor se ha concentrado en formular las políticas necesarias para mitigar la pobreza. UN وعملا بتوصيات الاجتماع يتركز العمل في فترة السنتين الحالية على السياسات اللازم انتهاجها للتخفيف من وطأة الفقر.
    Así y todo, las necesidades estimadas para otros costos de personal representan una disminución de 9% en comparación con el actual bienio. UN ومع ذلك، فالاحتياجات المقدرة لتكاليف الموظفين الأخرى تمثل انخفاضا بنسبة 9 في المائة بالمقارنة مع فترة السنتين الحالية.
    Por lo tanto, al comienzo del actual bienio sigue imperando la incertidumbre. UN وهكذا لا تزال هناك حالة من الغموض سائدة في بداية فترة السنتين الحالية.
    Durante el actual bienio, se han celebrado reuniones con los equipos de Gambia, Kiribati y Mozambique. UN وخلال فترة السنتين الحالية نُظمت مثل هذه الدورات مع أفرقة من غامبيا وكيريباتي وموزامبيق.
    Las consignaciones del presupuesto ordinario aumentaron considerablemente en el actual bienio para hacer frente a las necesidades de un plan quinquenal de mediano plazo. UN وقد زادت احتياجات الميزانية العادية بدرجة كبيرة في فترة السنتين الحالية لتلبية احتياجات الخطة الخمسية متوسطة الأجل.
    Por lo tanto, al comienzo del actual bienio sigue imperando la incertidumbre. UN ولذلك تستمر هيمنة الشعور بانعدام اليقين في بداية فترة السنتين الحالية.
    Durante el actual bienio no se abonaron anticipos. UN ولم تقدم أي سلف في أثناء فترة السنتين الجارية.
    Durante el actual bienio no se abonaron anticipos. UN ولم تقدم أي سلف في أثناء فترة السنتين الجارية.
    Durante el actual bienio no se abonaron anticipos. UN ولم تقدم أي سلف في أثناء فترة السنتين الجارية.
    La Corte, uno de los órganos principales de las Naciones Unidas y, al mismo tiempo, una fracción muy pequeña de la Organización en lo que respecta al personal y el presupuesto, ha sufrido gravemente debido a reducciones presupuestarias y de personal durante el actual bienio presupuestario. UN إن المحكمة، وهي جهاز رئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة، وفي الوقت نفسه، تمثل جزءا صغيرا جدا منها من حيث الموظفين والميزانية، لا تزال تعاني بشدة من خفض في الميزانية والموظفين في ميزانية السنتين الحاليتين.
    Los gastos reales del primer año del actual bienio estuvieron muy por debajo del nivel del presupuesto aprobado. UN واﻹنفاق الفعلي في السنة اﻷولى من فترة السنتين الراهنة كان أقل بكثير من مستوى الميزانية المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد