ويكيبيديا

    "actual de la oficina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالي للمكتب
        
    • الحالية لمكتب
        
    • الحالي لمكتب
        
    • الحالية للمكتب
        
    • الراهن للمكتب
        
    • الحالي في مكتب
        
    • الحالي لموظفي المكتب
        
    • الحالي لوظائف المكتب
        
    • القائم لمكتب
        
    • المكتب الحالية
        
    • الحالي لموظفي مكتب
        
    Cabría preguntarse entonces si la estructura de organización actual de la Oficina le permite cumplir sus obligaciones de la manera más eficaz. UN ومن ثم يثور سؤال عما إذا كان الهيكل التنظيمي الحالي للمكتب يمكنه من الاضطلاع بمسؤولياته على أكفأ نحو ممكن.
    Una de las consideraciones para efectuar ese cambio fue la opinión, expresada repetidamente por los gobiernos, de que la ubicación actual de la Oficina dentro del PNUD era incompatible con la finalidad principal del PNUD de ser un mecanismo central de coordinación y financiación. UN وكان من الاعتبارات التي حدت إلى إجراء هذا التغيير رأي عبرت عنه الدول اﻷعضاء كثيرا، مفاده أن الموقع الحالي للمكتب ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يتمشى مع الغرض الرئيسي للبرنامج اﻹنمائي بوصفه آلية مركزية للتنسيق والتمويل.
    Algunas delegaciones preguntaron si la capacidad actual de la Oficina de Ética era suficiente para hacer frente a las cuestiones de ética en el UNICEF. UN وتساءل بعضهم عما إذا كانت القدرات الحالية لمكتب الأخلاقيات كافية لمعالجة المسائل الأخلاقية داخل اليونيسيف.
    Algunas delegaciones preguntaron si la capacidad actual de la Oficina de Ética era suficiente para hacer frente a las cuestiones de ética en el UNICEF. UN وتساءل بعضهم عما إذا كانت القدرات الحالية لمكتب الأخلاقيات كافية لمعالجة المسائل الأخلاقية داخل اليونيسيف.
    La estructura descentralizada actual de la Oficina del Ombudsman facilitará el acceso al personal de esa categoría. UN ومن شأن الهيكل اللامركزي الحالي لمكتب أمين المظالم أن ييسر الوصول إلى هذه الفئة من الأفراد.
    Se ha determinado que durante sus ausencias, la capacidad administrativa actual de la Oficina no basta para atender las necesidades operacionales de la Misión. UN وتبين خلال فترات غيابه عدم كفاية القدرات الإدارية الحالية للمكتب لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    La organización de la estructura actual de la Oficina y la delimitación de sus responsabilidades se lograron satisfactoriamente y cumplen con los requisitos actuales tanto de las Naciones Unidas como de la República Eslovaca en todos los aspectos de las relaciones internacionales. UN وتشكيل الهيكل الراهن للمكتب وتحديد مسؤولياته تما على نحو مرض ووفقا للشروط الراهنة لﻷمم المتحدة وجمهورية سلوفاكيا من وجهة نظر العلاقات الدولية.
    La plantilla actual de la Oficina comprende siete funcionarios del cuadro orgánico, incluido el Representante Especial del Secretario General. UN 57 - يشمل الملاك الوظيفي الحالي للمكتب سبعة موظفين من الفئة الفنية، بمن فيهم الممثل الخاص للأمين العام.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe un puesto de oficial administrativo de categoría P-4 para complementar la estructura actual de la Oficina. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفة برتبة ف-4 لموظف إداري لتعزيز الهيكل الحالي للمكتب.
    La plantilla actual de la Oficina está integrada por siete puestos que se mantienen y dos plazas de personal temporario general que se financian con cargo a la cuenta de apoyo. UN 611 - يتضمن ملاك الموظفين الحالي للمكتب سبع وظائف مستمرة ووظيفتين من فئة المساعدة المؤقتة العامة، تُموّل من حساب الدعم.
    La Secretaría está examinado la capacidad actual de la Oficina de enlace a fin de dotarla de los recursos necesarios para hacer frente a los problemas cada vez más complejos que dimanan de varios procesos de paz en África en los que la Asamblea General colabora con la OUA. UN وتقوم اﻷمانة العامة حاليا بالنظر في القدرة الحالية لمكتب الاتصال لتزويده بالموارد اللازمة لمواجهة التحديات المتزايدة لعدة عمليات للسلام في أفريقيا تتعاون فيها اﻷمم المتحدة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El presupuesto actual de la Oficina de Asuntos de la Mujer, cifrado en el 0,0065% del presupuesto nacional, resulta suficiente y no cabe inferir que los programas en pro de la mujer carezcan de fondos suficientes. UN وأضافت إن الميزانية الحالية لمكتب شؤون المرأة، وتشكل ما نسبته 0.0065 في المائة من الميزانية الوطنية، كافية ولا يبدو أنها تشير إلى وجود أي نقص في تمويل برامج المرأة.
    La Comisión recomienda que el puesto se ubique en Nairobi, ya que el Tribunal Contencioso-Administrativo se encuentra en esa ciudad y el puesto incrementaría la capacidad actual de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal. UN وتوصي اللجنة بإنشاء الوظيفة في نيروبي، نظراً إلى أن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات قائمة هناك وأن الوظيفة ستعزز القدرات الحالية لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين.
    En consecuencia, se propone reforzar la plantilla actual de la Oficina de Información Pública de la Misión con 47 nuevos puestos, inclusive la reclasificación de los puestos de Jefe de la Oficina de la categoría P-5 a D-1 y de portavoz de la UNAMSIL de P-4 a P-5. UN ولذلك يقترح تعزيز الملاك الحالي لمكتب الإعلام للبعثة بـ 47 وظيفة إضافية، بما في ذلك رفع رتبة وظيفة رئيس المكتب من ف - 5 إلى مد - 1 ووظيفة المتحدث باسم البعثة من ف - 4 إلى ف - 5.
    La Comisión señala que la plantilla actual de la Oficina de Información Pública cuenta con 10 puestos, de los que 4 pertenecen al cuadro orgánico, 1 al Servicio Móvil y 5 son de contratación local. UN وتشير اللجنة إلى أن الملاك الحالي لمكتب الإعلام يوفر 10 وظائف، بما في ذلك 4 وظائف من الفئة الفنية، ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية و 5 وظائف من الرتبة المحلية.
    La Comisión señala, en este sentido, que la dotación actual de la Oficina de Nueva York incluye un puesto de Director de la categoría D-2. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن ملاك الموظفين الحالي لمكتب نيويورك يشمل وظيفة مدير بالرتبة مد - 2.
    El mandato actual de la Oficina termina el 30 de septiembre de 2006. UN وتنتهي الولاية الحالية للمكتب في 30 أيلول/سبتمبر 2006.
    La secretaría ejecutiva señaló que se mantendrían los vínculos existentes con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en su calidad de órgano de cooperación de la Carta y que la decisión de ampliar la capacidad actual de la Oficina para prestar más apoyo recaía en los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وأشارت الأمانة التنفيذية إلى أن نفس التعاون الجاري حاليا مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بوصفه هيئة متعاونة لدى الميثاق، سيتواصل في المستقبل، وأن البتّ في توسيع القدرات الحالية للمكتب على تقديم دعم مزيد هو قرار يرجع اتخاذه إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    También resaltó la situación financiera actual de la Oficina y destacó la importancia de disponer de recursos financieros y de otra índole para la ejecución satisfactoria del programa de trabajo de la Oficina. UN وألقت الضوء أيضاً على الوضع المالي الراهن للمكتب وأكّدت على أهمية توافر ما يلزم من الموارد المالية وغيرها من الموارد للنجاح في تنفيذ برنامج عمل المكتب.
    Conexión telefónica (85.000 dólares). Se necesitarían recursos para instalar y mantener en el Palais Wilson la conectividad con el sistema actual de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ٠٢ - توصيلات الهاتف )٠٠٠ ٥٨ دولار( - ستكون هناك حاجة إلى موارد لتركيب وصيانة توصيلات الهاتف في قصر ويلسون مع النظام الحالي في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    La plantilla actual de la Oficina consta de un auxiliar personal del cuadro de servicios generales (categoría principal) y un secretario de contratación local. UN ١٤ - يتألف الملاك الحالي لموظفي المكتب من وظيفة مساعد شخصي من فئة الخدمات العامة )الرتبة الرئيسية( وسكرتير من الرتبة المحلية.
    2.141 La continuación de la plantilla actual de la Oficina Ejecutiva propuesta para el bienio 1998-1999 figura en el cuadro 2.34. UN ٢-١٤١ يبين الجدول ٢-٣٤ استمرار الملاك الحالي لوظائف المكتب التنفيذي المقترح لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El 7 de marzo, en la conferencia sobre la aplicación del Acuerdo en la zona de Brcko, celebrada en Viena, fue nombrado un Alto Representante Adjunto para que, de conformidad con mi mandato establecido en el anexo 10 del Acuerdo de Paz, actuara como Supervisor para la zona de Brcko en el marco de la estructura actual de la Oficina del Alto Representante. UN وتم في ٧ آذار/مارس في مؤتمر التنفيذ بشأن برتشكو المعقود في فيينا، تعيين نائب للممثل السامي ليتولى العمل كمشرف بشأن برتشكو ضمن الهيكل القائم لمكتب الممثل السامي وفقا للولاية الموكلة إليﱠ بموجب المرفق ١٠ من اتفاق السلام.
    La traducción general refleja los recursos únicamente para 2008 de conformidad con el mandato actual de la Oficina. UN ويعكس إجمالي الانخفاض اعتماد الموارد لعام 2008 فقط وفقا لولاية المكتب الحالية.
    La plantilla actual de la Oficina de Asuntos Militares es de 90 puestos, entre los que se incluyen 13 puestos para oficiales asignados en régimen de dedicación exclusiva a los equipos operacionales integrados en la Oficina de Operaciones. UN 1 - يتألف الملاك الحالي لموظفي مكتب الشؤون العسكرية من 90 وظيفة منها 13 وظيفة لضباط معينين على أساس التفرغ الكامل ضمن الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات في مكتب العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد