ويكيبيديا

    "actual del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالي للجنة
        
    • الحالية للجنة
        
    • الراهنة للجنة
        
    • المتواصل للجنة
        
    • الحاليين في اللجنة
        
    • الجارية للجنة
        
    • اللجنة الحالي
        
    • الجاري للجنة
        
    • الحالية التي تتبعها اللجنة
        
    Este enfoque queda bien reflejado en el equilibrio actual del Comité y se mantendrá en todos los nombramientos futuros. UN وينعكس هذا التوجه جيدا في التوازن الحالي للجنة وسيجري الحفاظ عليه في جميع التعيينات في المستقبل.
    El Brasil aprobó la decisión de convocar una reunión de Estados partes con el fin de estudiar la posibilidad de ampliar la composición actual del Comité. UN وقد وافقت البرازيل على قرار عقد اجتماع للدول اﻷطراف من أجل النظر في إمكانية توسيع التشكيل الحالي للجنة.
    Solicitó aclaraciones sobre la composición actual del Comité, debido a que desde 1994 no se había informado a las comisiones regionales de las reuniones del Comité. UN وطلبت توضيحا بشأن التكوين الحالي للجنة نظرا ﻷن اللجان اﻹقليمية لم تبلغ بأي اجتماع للجنة منذ عام ١٩٩٤.
    Para información de los Estados Partes se indica en el anexo I la composición actual del Comité de Derechos Humanos. UN ولعلم الدول اﻷطراف ترد في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة العضوية الحالية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Esta propuesta es compatible con la práctica actual del Comité de Derechos Humanos. UN ويتسق هذا مع الممارسة الحالية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    La mejora de la accesibilidad es una prioridad actual del Comité Ministerial sobre Cuestiones de Discapacidad. UN وتحسين إمكانية الوصول هو أحد الأولويات الراهنة للجنة الوزارية المعنية بقضايا الإعاقة.
    Reconociendo que la labor actual del Comité Intergubernamental sobre Propiedad Intelectual y Recursos Genéticos, Conocimientos Tradicionales y Folklore, establecido por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, puede contribuir a un cumplimiento más eficaz de las disposiciones del Convenio sobre la Diversidad Biológica, UN وإذ تعترف بالمساهمة التي يمكن أن يقدمها العمل المتواصل للجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في تعزيز التنفيذ الفعال لأحكام اتفاقية التنوع البيولوجي،
    En el anexo de la presente nota se indica la composición actual del Comité. Anexo UN 6 - وترد قائمة بأسماء الأعضاء الحاليين في اللجنة في مرفق هذه المذكرة.
    La estructura actual del Comité es adecuada para sus tareas presentes pero es insuficiente si desea tener la seguridad de que sus propias decisiones se llevan a efecto adecuadamente. UN يعد الهيكل الحالي للجنة ملائما لمهامها الراهنة لكنه غير كافي إذا أرادت اللجنة أن تتأكد من تنفيذ قراراتها على نحو ملائم.
    Ese es el problema que hoy se plantea en la reunión actual del Comité Preparatorio y que el día de mañana se planteará en la Conferencia de las Partes de 2005. UN وتلك هي المشكلة المطروحة اليوم على الاجتماع الحالي للجنة التحضيرية، وستطرح غدا على مؤتمر الأطراف لعام 2005.
    El Gobierno del Reino Unido es de la opinión de que el enfoque actual del Comité Especial de Descolonización no funciona. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن النهج الحالي للجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ليس فعالا.
    La composición actual del Comité Directivo del SIIG es la siguiente: UN ٣٧ - ويتكون التشكيل الحالي للجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على النحو التالي:
    Asimismo, el Gobierno de Chipre facilitó información detallada sobre la composición actual del Comité y observó que el Comité de la Declaración de Helsinki y la Unión Europea habían adoptado directrices sobre las buenas prácticas clínicas. UN وقدمت الحكومة تفاصيل عن التكوين الحالي للجنة ولاحظت اعتماد اللجنة لإعلان هلسنكي وللمبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي بشأن الممارسات السريرية الحميدة.
    Mi delegación quisiera expresar su reconocimiento al Embajador Greenstock y al Presidente actual del Comité contra el Terrorismo, Embajador Arias, por su liderazgo en la orientación de las actividades del Comité. UN ويود وفدنا أن يعرب عن تقديره للسفير غرينستوك وللرئيس الحالي للجنة مكافحة الإرهاب، السفير أرياس، على روحهما القيادية في توجيه أنشطة اللجنة.
    Para información de los Estados Partes, la composición actual del Comité de Derechos Humanos figura en el anexo I infra. UN ولعلم الدول اﻷطراف ترد في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة العضوية الحالية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    La composición actual del Comité figura en el anexo V. UN وترد العضوية الحالية للجنة في المرفق الخامس.
    57. El resultado del período de sesiones actual del Comité debe apoyar y aprovechar el saneamiento del comercio y su recuperación cada vez mayor. UN 57 - وأضاف أن نتيجة الدورة الحالية للجنة يجب أن تدعم التحول والإنعاش المتنامي في التجارة وأن تستفيد من ذلك.
    En el anexo VII figura la composición actual del Comité de Inversiones. UN 102 - وترد العضويةُ الحالية للجنة الاستثمارات في المرفق السابع.
    La composición actual del Comité de Inversiones figura en el anexo VII. UN وترد العضوية الحالية للجنة الاستثمارات في المرفق السابع.
    En el anexo de la presente nota se indica la composición actual del Comité. UN 4 - ويرد في مرفق هذه المذكرة بيان بالعضوية الراهنة للجنة.
    Observaron que la labor actual del Comité Permanente entre Organismos se ha resentido cuando no contaba con el respaldo adecuado dentro de dicha Oficina. UN ولاحظوا أن الأعمال الجارية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تتأثر سلبا عند عدم توفر المساندة الكافية داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Este procedimiento reforzaría la condición actual del Comité y establecería un órgano de supervisión basado en un tratado. UN ومن شأن هذا الإجراء أنه يعزز وضع اللجنة الحالي وأن ينشئ أيضاً هيئة رصد قائمة على معاهدة.
    Se expresó la opinión de que el marco más apropiado para tratar los informes o reuniones sobre las cuestiones que se solapan con la labor actual del Comité Especial encargado de la negociación de una convención contra la corrupción sería la Convención, una vez que estuviera terminada, y, por ende, el Centro de Prevención Internacional del Delito no debería ocuparse de dichos informes o reuniones. UN 281 - ورأى البعض أن التقارير و/أو الاجتماعات المتعلقة بالمسائل التي تتداخل مع العمل الجاري للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد سيتم تناولها على أفضل وجه في إطار الاتفاقية، عند إتمامها، وبالتالي لا ينبغي تناولها من قبل مركز منع الجريمة الدولية.
    Esta propuesta es compatible con la práctica actual del Comité de Derechos Humanos. UN ويتفق ذلك مع الممارسة الحالية التي تتبعها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد