ويكيبيديا

    "actual del consejo de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالي لمجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن المعاصرة
        
    • الحالية لمجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن الحالي
        
    La posición actual del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de Bosnia y Herzegovina no llevará la estabilidad a la región. UN إن الموقف الحالي لمجلس اﻷمن إزاء قضية البوسنة والهرسك لن يساعد على استقرار اﻷوضاع هنـــاك.
    En nuestra opinión —como también lo observaron otros— la composición actual del Consejo de Seguridad no representa la composición general de las Naciones Unidas. UN وفي رأينا، وهذا ما قاله آخرون غيرنا أيضا - أن التشكيل الحالي لمجلس اﻷمن لا يمثل العضوية العامة لﻷمم المتحدة.
    Pero, además, continuar trabajando en el examen de una posible modificación a la estructura actual del Consejo de Seguridad. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تواصل دراسة إمكانية تغيير الهيكل الحالي لمجلس اﻷمن.
    Con este enfoque, la Secretaría ha podido centrarse en la práctica actual del Consejo de Seguridad, por la que los Estados Miembros han expresado mayor interés, y asegurarse al mismo tiempo de que avanzase la recopilación de la práctica anterior. UN وقد مكن هذا النهج الأمانة من التركيز على ممارسات مجلس الأمن المعاصرة التي أعربت الدول الأعضاء عن أكبر الاهتمام بها، بينما تكفل في نفس الوقت التقدم في تغطية الممارسات السابقة للمجلس.
    Junto con otros países, desde hace tiempo hemos expresado nuestras preocupaciones por la práctica actual del Consejo de Seguridad con respecto a la inclusión y exclusión de nombres de las listas de sanciones, sobre todo en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. UN وإلى جانب بلدان أخرى، أعربنا عن شواغل طال أمدها بشأن الممارسة الحالية لمجلس الأمن المتعلقة بالإدراج في قوائم الجزاءات والشطب منها، ولا سيما في مجال مكافحة الإرهاب.
    El mundo que dio lugar a la estructura actual del Consejo de Seguridad ya no existe. UN إن العالم الذي أنشأ الهيكل الحالي لمجلس اﻷمن لم يعد قائما.
    Con la composición actual del Consejo de Seguridad, África, Asia y Latinoamérica y el Caribe no están adecuadamente representados. UN وفي التكوين الحالي لمجلس اﻷمن نجد أن أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليست ممثلة تمثيلا كافيا.
    Desde luego, no va a contar con el apoyo de los dos tercios de la totalidad de los miembros, que es lo que se exige en la Carta para la realización de cualquier cambio en la composición actual del Consejo de Seguridad. UN ومن المؤكد أنها لن تحظى بتأييد أغلبية ثلثي اﻷعضاء التي يشترطها الميثاق ﻹحداث أي تغيير في التكوين الحالي لمجلس اﻷمن.
    La composición actual del Consejo de Seguridad refleja imperfectamente la geografía política del mundo de hoy. UN إن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن لم يعد يمثل تعبيرا دقيقا عن الجغرافيا السياسية في عالم اليوم.
    La composición actual del Consejo de Seguridad es tal que las regiones de Europa oriental y occidental ocupan prácticamente la mitad de los escaños, mientras que no se asigna escaño permanente alguno a los países no alineados. UN ففي التكوين الحالي لمجلس اﻷمن نجد أن منطقتي شرق أوروبا وغرب أوروبا تشغلان تقريبا نصف المقاعد، وأن بلدان عدم الانحياز ليس لها مقعد دائم.
    Al respecto, la delegación de Ucrania también comparte la opinión de que la composición actual del Consejo de Seguridad y sus métodos de funcionamiento necesitan ciertas modificaciones. UN وفي هذا الصدد أيضا، يشاطر وفد أوكرانيا وجهة النظر القائلة بأن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن وأساليب أدائه بحاجة إلى تعديلات معينة.
    La composición actual del Consejo de Seguridad y el proceso de su toma de decisiones no reflejan de forma adecuada las realidades actuales que se han puesto muy de relieve desde el final de la guerra fría. UN إن التكوين الحالي لمجلس اﻷمن وعملية صنع القرارات فيه لا يعبران بصورة كافية عن الحقائق الراهنة التي تجلت بوضوح منذ نهاية الحرب الباردة.
    De hecho, una de las características anacrónicas de esa era que siguen acechándonos es el formato actual del Consejo de Seguridad. UN بل الواقع أن إحدى سمات تلك الحقبة، التي تنطوي على مفارقة زمنية والتي لا تزال تخيم بظلالها علينا هي الشكل الحالي لمجلس اﻷمن.
    4. El Gobierno Federal comparte el punto de vista, expresado en la resolución, de que los cambios en la situación internacional y el constante aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas exigen replantearse la composición actual del Consejo de Seguridad. UN ٤ - وتشترك الحكومة الاتحادية في الرأي المعرب عنه في ذلك القرار والذي مفاده أن الحالة الدولية المتغيرة والزيادة المطردة في عضوية اﻷمم المتحدة تحتمان إعادة النظر في التكوين الحالي لمجلس اﻷمن.
    De acuerdo con la composición actual del Consejo de Seguridad, el control por las acciones y decisiones del Consejo está en manos de los cinco miembros permanentes; hay poco equilibrio y los miembros no permanentes tienen escasa influencia. UN ٢ - فالتشكيل الحالي لمجلس اﻷمن يركز السيطرة الكاملة على تصرفات المجلس وقراراته في يد الخمسة الدائمين، مع كفالة وجود توازن أو نفوذ ضئيل لدى اﻷعضاء غير الدائمين.
    De acuerdo con la composición actual del Consejo de Seguridad, el control por las acciones y decisiones del Consejo está en manos de los cinco miembros permanentes; hay poco equilibrio y los miembros no permanentes tienen escasa influencia. UN ٢ - فالتشكيل الحالي لمجلس اﻷمن يركز السيطرة الكاملة على تصرفات المجلس وقراراته في يد الخمسة الدائمين، مع كفالة وجود توازن أو نفوذ ضئيل لدى اﻷعضاء غير الدائمين.
    Con este enfoque, la Secretaría ha podido centrarse en la práctica actual del Consejo de Seguridad, por la que los Estados Miembros han expresado mayor interés, y asegurarse al mismo tiempo de que avance la recopilación de la práctica anterior del Consejo. UN ومكّن هذا النهج الأمانة من التركيز على ممارسات مجلس الأمن المعاصرة التي أعربت الدول الأعضاء عن أكبر الاهتمام بها، مع كفالة إحراز تقدم في تغطية ممارسات المجلس السابقة في الوقت ذاته.
    Mediante el cuidadoso seguimiento y registro de la práctica actual del Consejo de Seguridad en bases de datos internas, la Secretaría ha ido sentando sistemáticamente las bases de la preparación del 16º Suplemento, que abarca un período de dos años (2008-2009). UN 21 - ظلت الأمانة العامة، بمتابعتها عن كثب ممارسات مجلس الأمن المعاصرة وتسجيلها في قواعد البيانات الداخلية، تضع القواعد الأساسية لإعداد الملحق السادس عشر، الذي يغطى فترة سنتين (2008-2009).
    Mediante el cuidadoso seguimiento y registro de la práctica actual del Consejo de Seguridad en bases de datos internas, la Secretaría ha ido sentando sistemáticamente las bases de la preparación del 16° Suplemento, que abarca un período de dos años (2008-2009). UN 18 - وظلت الأمانة العامة، بمتابعتها عن كثب ممارسات مجلس الأمن المعاصرة وتسجيلها في قواعد البيانات الداخلية، ترسي بشكل منتظم الأسس لإعداد الملحق السادس عشر، الذي يغطي فترة سنتين (2008-2009).
    La configuración actual del Consejo de Seguridad, que no incluye a ninguno de los Estados de África o del África Meridional en la categoría de miembros permanentes, contradice totalmente ese principio. Su delegación, por tanto, seguirá bregando por la pronta reforma del Consejo de Seguridad, incluida la ampliación de ambas categorías de miembros. UN ورأى أن التشكيلة الحالية لمجلس الأمن التي لا تضم أي دولة أفريقية أو من دول الجنوب الأفريقي في فئة العضوية الدائمة، تتناقض بشكل تام مع هذا المبدأ؛ وأن وفده لذلك سيُواصل السعي لإجراء إصلاح مبكر لمجلس الأمن بما في ذلك توسيع فئتي العضوية.
    Al igual que en las mesas redondas precedentes, se recalcó el hecho de que la composición actual del Consejo de Seguridad no refleja la realidad del momento. UN وكما هي الحالة في مؤتمرات المائدة المستديرة السابقة، فإننا قد شددنا على أن تشكيل مجلس الأمن الحالي لا يعبر عن واقع اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد