ويكيبيديا

    "actual proyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشروع الحالي
        
    • المقترحة الحالية
        
    • الحالية لمشروع
        
    • الآن مشروع
        
    • الحالية المقترحة
        
    Si se conserva el párrafo 3 del actual proyecto de estatuto, esos traslados se realizarán de forma muy poco eficiente. UN وإذا تم اﻹبقاء على الفقرة ٣ من المشروع الحالي فإن هذا النقل سيتم بطريقة غير فعالة تماما.
    25. El actual proyecto de constitución consensuada incluye varias opciones que se someterán a deliberación. UN 25- ويتضمن المشروع الحالي للدستور القائم على توافق الآراء عدة خيارات مطروحة للنقاش.
    La Relatora Especial entiende que el actual proyecto de constitución prevé que se concedan pensiones sociales a los mayores de 60 años, y en consonancia con sus recomendaciones anteriores exhorta al Gobierno a mantener esa disposición. UN وتدرك المقررة الخاصة أن المشروع الحالي للدستور يتضمن حكماً بتقديم معاش اجتماعي للسكان البالغ عمرهم 60 عاماً فأكثر، وتدعو الحكومة إلى الإبقاء على هذا الحكم، وفقاً للتوصيات السابقة للمقررة الخاصة.
    En consecuencia, el actual proyecto de presupuesto incluye financiación para esas cinco plazas durante solo seis meses en 2015, teniendo en cuenta que en el futuro la financiación se incorporará en el presupuesto de la UNSOA. UN وبناء على ذلك، تشمل الميزانية المقترحة الحالية تمويل الوظائف الخمس هذه لمدة ستة أشهر فقط في عام 2015، مع العلم أن التمويل في المستقبل سيكون في إطار المكتب.
    El actual proyecto de ley contra el terrorismo, con las enmiendas propuestas por el Comité de Selección, se puede consultar en el siguiente sitio web: UN ويمكن الاطلاع على الصياغة الحالية لمشروع قانون مكافحة الإرهاب بصيغته التي يقترح أن تعدلها اللجنة المختارة على الموقع التالي الشبكة العالمية:
    El tenor del actual proyecto de artículo 13 ha evolucionado con el tiempo hacia una interpretación más liberal. UN وأضاف أن الصيغة التي تشكل ما هو الآن مشروع المادة 13 قد تطورت مع مرور الزمن في اتجاه تفسيري أكثر تحررا.
    Se trata de un cambio fundamental en la metodología, por lo que habrá que modificar profundamente o descartar el actual proyecto de descripción de los trabajos. UN ويعد هذا تغييراً هاماً في المنهجية وسيتعين إما تعديل المشروع الحالي لبيان الأعمال بصورة جوهرية أو إهماله.
    En lo referente a los derechos humanos y la Iniciativa, el actual proyecto de agenda para el desarrollo después de 2015 es una gran decepción. UN 59 - وفي مجالي حقوق الإنسان والمبادرة، يعتبر المشروع الحالي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 مخيبا للآمال إلى حد بعيد.
    Tengan a bien indicar si el actual proyecto de enmiendas al Código Penal prevé armonizar la legislación nacional con el artículo 25, párrafo 1, de la Convención. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان المشروع الحالي لتعديل القانون الجنائي يعتزم مواءمة التشريعات الوطنية مع الفقرة 1 من المادة 25 من الاتفاقية.
    El actual proyecto de ley no parece ajustarse a esa advertencia, pues esencialmente es igual al anterior, y si se aprueba sería inconstitucional. UN ويبدو أن المشروع الحالي لا يأخذ بتلك النصيحة وهو في جوهره المشروع السابق نفسه، ولذلك فإن اعتماده بصيغته الحالية سيكون غير سليم دستوريا.
    21. Teniendo en cuenta cuanto antecede, el Secretario General de la UNCTAD opina que las negociaciones sobre el actual proyecto de código de conducta se deben suspender oficialmente. UN ١٢- وفي ضوء ما سبق، من رأي اﻷمين العام لﻷونكتاد تعليق المفاوضات رسميا بشأن المشروع الحالي لمدونة قواعد السلوك.
    Estamos convencidos de que lo más importante consiste en lograr que la ampliación del Consejo de Seguridad sea equilibrada y se haga eco del actual proyecto de aumentar la representación de los países en desarrollo en el Consejo. UN ونحن مقتنعون بأن أهم شيء هو التأكد من أن يكون توسيع عضوية مجلس اﻷمن حسن التوازن بما يكفل تنفيذ المشروع الحالي الخاص بزيادة تمثيل البلدان النامية في المجلس.
    El actual proyecto de Guía se ha remitido a la Conferencia de La Haya sobre Derecho Privado Internacional, que ha indicado que carecía de los conocimientos especializados necesarios para ocuparse de los conflictos en la esfera del régimen de la insolvencia. UN وقد قٌدِّم المشروع الحالي الى مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص، وأشار المؤتمر الى أنه يفتقر الى الخبرة لمعالجة التنازعات في مجال قانون الإعسار.
    A tal fin, en marzo de 1994 se unificaron los dos componentes del Departamento, y en el actual proyecto de presupuesto se ofrece una versión mucho más racionalizada de sus funciones. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تم إدماج الجزأين المكونين لهذه اﻹدارة في آذار/مارس ١٩٩٤، وتمثل الميزانية المقترحة الحالية صيغة لسير عملها أرشد بكثير.
    La información sobre los niveles de dotación de personal y la racionalización prevista de los recursos de personal en los lugares de destino sobre el terreno y la Sede se incluyen en el actual proyecto de presupuesto por programas para 2012-2013. UN ترد معلومات عن مستويات ملاك الموظفين والتنظيم المزمع لموارد التوظيف في الميدان وفي مقار مراكز العمل في الميزانية البرنامجية المقترحة الحالية للفترة 2012-2013.
    En consecuencia, el actual proyecto de presupuesto incluye financiación para esas plazas solo para seis meses en 2014, en el entendimiento de que en el futuro la financiación se incorporará en el componente de la UNSOA. UN وبناء على ذلك، فإن الميزانية المقترحة الحالية لا تورد لهذه الوظائف إلا تمويلا لفترة لا تتجاوز ستة أشهر في عام 2014، على أساس أن التمويل المرصود مستقبلا سيدرج ضمن احتياجات مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    También hace un llamamiento al Gobierno para que modifique el actual proyecto de ley de enmienda constitucional, que prohíbe expresamente la naturalización de los refugiados. UN وتدعو أيضاً المقررة الخاصة الحكومة إلى تعديل المسودة الحالية لمشروع التعديل الدستوري الذي يحظر صراحةً تجنيس اللاجئين.
    Se recordó que el Grupo de Trabajo había examinado esta cuestión en diversas ocasiones durante sus anteriores debates y en el actual proyecto de Régimen Uniforme esta cuestión estaba por resolver. UN وأشير الى أن الفريق العامل قد نظر في هذه المسألة في عدد من المناسبات في مداولاته السابقة ، وأن الصيغة الحالية لمشروع القواعد الموحدة تركت هذه المسألة دون حل .
    Pidió también al Gobierno que modificara el actual proyecto de ley de enmienda constitucional, que prohibía expresamente la naturalización de los refugiados. UN كما دعت المقررة الخاصة الحكومة إلى تعديل المسودة الحالية لمشروع التعديل الدستوري التي تحظر صراحة تجنيس اللاجئين(111).
    Es muy posible que este concepto ya estuviera implícito cuando se examinó el artículo 23 de la versión original (el actual proyecto de artículo 25). UN ومن الجائز تماما أن هذا المفهوم كان ضمنيا لدى النظر في المادة 23 الأصلية التي صارت الآن مشروع المادة 25.
    A la luz del proyecto de artículo 4, también se excluyó del actual proyecto de artículo 18 la referencia al acuerdo de las partes. UN وفي ضوء مشروع المادة 4 فإن موافقة الأطراف تم استبعادها بدورها مما أصبح الآن مشروع المادة 18.
    Por ende, el actual proyecto de presupuesto se basa en una hipótesis de ingresos a recursos ordinarios para el bienio 2002-2003 mayor que lo indicado en DP/FPA/2001/4/Part II, hasta 580 millones de dólares. UN ولذا استندت الميزانية الحالية المقترحة إلى تقدير معدل للإيرادات من الموارد العادية في فترة السنتين 2002-2003 عما ورد في الوثيقة DP/FPA/2001/4 الجزء الثاني قدره 580 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد