ويكيبيديا

    "actuales de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالية للأمم المتحدة
        
    • الراهنة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة الحالية
        
    • المعاصرة للأمم المتحدة
        
    • القائمة التابعة للأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة المعمول بها
        
    Sin embargo, creemos que nos corresponde poner de relieve cuestiones que podrían no ajustarse a las estructuras orgánicas actuales de las Naciones Unidas. UN إلا أننا نعتقد أن دورنا هو تسليط الضوء على المسائل التي يمكن أن تقع بين الهياكل التنظيمية الحالية للأمم المتحدة.
    En el informe se esbozan también los principios y el enfoque para promover la seguridad humana y su aplicación a las prioridades actuales de las Naciones Unidas. UN ويوجز أيضا المبادئ والنهج المتبعة من أجل النهوض بالأمن البشري وتطبيقه على الأولويات الحالية للأمم المتحدة.
    :: Al establecer sus propias reglas para la participación de los grupos principales, podría ser menos restrictivo que las normas actuales de las Naciones Unidas. UN :: وبفضل تحديد قواعده الخاصة به لمشاركة المجموعات الرئيسية، قد يكون أقل تقييدا عما لو كان يعمل وفقا للقواعد الحالية للأمم المتحدة
    Los mecanismos se deben basar en las prioridades actuales de las Naciones Unidas, a menos que el 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en 2005, identifique nuevas prioridades. UN وينبغي أن تستند هذه الآليات إلى الأولويات الراهنة للأمم المتحدة ما لم يبرز أولويات جديدة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2005،.
    Los mecanismos se deberían basar en las prioridades actuales de las Naciones Unidas, a menos que el Undécimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, que se celebrará en 2005, identifique nuevas prioridades. UN وينبغي أن تستند هذه الآليات إلى الأولويات الراهنة للأمم المتحدة ما لم يبرز أولويات جديدة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2005،.
    Todos los regímenes de sanciones actuales de las Naciones Unidas impuestos por el Consejo de Seguridad tienen un componente de embargo de armas. UN وجميع نظم جزاءات الأمم المتحدة الحالية التي فرضها مجلس الأمن تضم عنصر الحظر على توريد الأسلحة.
    Segundo, el término " consolidación de la paz " independientemente de donde figure en el Protocolo se entiende que sólo se refiere a la consolidación de la paz posterior a un conflicto, es decir, tal como ese término se ha entendido tradicionalmente en los documentos actuales de las Naciones Unidas. UN ثانيا، يُفهم مصطلح " بناء السلام " ، أينما يرد في البروتوكول، على أنه يشير إلى بناء السلام بعد الصراع فحسب، أي المفهوم التقليدي لمصطلح " بناء السلام " في الوثائق المعاصرة للأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad observa que, además de las 14 operaciones actuales de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, ha habido recientemente un gran incremento de la demanda de nuevas operaciones de este tipo. UN ويلاحظ مجلس الأمن أنه، إضافة إلى عمليات حفظ السلام القائمة التابعة للأمم المتحدة والبالغ عددها 14 عملية، شهد الطلب على إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام طفرة في الآونة الأخيرة.
    La lista se presenta en forma de directorio de las actividades actuales de las Naciones Unidas para la promoción del estado de derecho y, en su conjunto, ofrece un panorama general de la capacidad de que disponen actualmente las Naciones Unidas para desempeñar esas actividades. UN وهذا الجرد موضوع في شكل دليل للأنشطة الحالية للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون يقدم، في مجمله، نظرة عامة على القدرة الراهنة للأمم المتحدة على الاضطلاع بمثل هذه الأنشطة.
    La lista se presenta en forma de directorio de las actividades actuales de las Naciones Unidas para la promoción del estado de derecho y, en su conjunto, ofrece un panorama general de la capacidad de que disponen actualmente las Naciones Unidas para desempeñar esas actividades. UN وهذا الجرد موضوع في شكل دليل للأنشطة الحالية للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون يقدم، في مجمله، نظرة عامة على القدرة الراهنة للأمم المتحدة على الاضطلاع بمثل هذه الأنشطة.
    Las diligencias actuales de las Naciones Unidas se centran en el fortalecimiento de la paz y la reconciliación a largo plazo, la reforma del sector de la seguridad y el apoyo a la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وتركز الجهود الحالية للأمم المتحدة على تعزيز السلم الطويل الأجل والمصالحة، وإصلاح قطاع الأمن، ودعم تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    Ese importe comprende 1.372 partidas en 25 categorías principales diferentes que corresponden en la actualidad a 16 misiones de mantenimiento de la paz y 16 misiones políticas especiales y representa alrededor del 21% de las existencias actuales de las Naciones Unidas. UN ويشمل هذا المبلغ 372 1 بندا في 25 فئة رئيسية مختلفة لبعثات يبلغ عددها حاليا 16 بعثة من بعثات حفظ السلام و 16 بعثة من البعثات السياسية. ويمثل ذلك 21 في المائة تقريبا من الموجودات الحالية للأمم المتحدة.
    En sus resoluciones 61/39 y 62/70, la Asamblea General pidió al Secretario General que preparara una lista de las actividades actuales de las Naciones Unidas relacionadas con el estado de derecho. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قراريها 61/39 و 62/70، أن يعد جردا للأنشطة الحالية للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    21. La Secretaría también está publicando el Repertorio en la colección electrónica de las Naciones Unidas, una herramienta de investigación que contiene todas las publicaciones actuales de las Naciones Unidas. UN 21 - والأمانة العامة أيضا بصدد إتاحة المرجع من خلال المجموعة الإلكترونية للأمم المتحدة وهي أداة بحث تشمل جميع المنشورات الحالية للأمم المتحدة.
    Estoy convencido de que esta estructura preserva lo mejor de la UNSOA al tiempo que corrige algunas de las debilidades detectadas en las estructuras actuales de las Naciones Unidas en Somalia. UN وإني على يقين من أن هذا الهيكل يبقي على المزايا الفضلى لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مع معالجة بعض مكامن الضعف التي جرى تحديدها في الهياكل الحالية للأمم المتحدة في الصومال.
    Las actividades actuales de las Naciones Unidas relativas al estado de derecho se dividen en dos categorías principales dependiendo de si están destinadas a promover el estado de derecho en el plano internacional o en el nacional. UN وتنقسم الأنشطة الراهنة للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون إلى فئتين رئيسيتين وفقا لما هو مقصود منها، هل هو تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي أم على الصعيد الوطني.
    La primera consistía en la traducción del contenido de los sitios actuales de las Naciones Unidas en la Web a todos los idiomas oficiales en forma paulatina, sin un plazo para alcanzar la paridad total. UN يتمثل الاقتراح الأول في ترجمة وعرض محتويات مواقع الأمم المتحدة الحالية على الويب بجميع اللغات الرسمية بصورة تدريجية دون تحديد إطار زمني معين لتحقيق التكافؤ التام.
    De las 16 operaciones actuales de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, diez tienen carácter multidimensional y tienen a su cargo una amplia gama de actividades de consolidación de la paz encomendadas por el Consejo de Seguridad. UN ومن بين عمليات الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام البالغ عددها 16 عملية، توجد 10 عمليات متعددة الأبعاد في طابعها، ومفوضة من مجلس الأمن بأداء نطاق واسع من أنشطة بناء السلام.
    El Secretario General mantiene constantemente en examen la cuestión de los mecanismos establecidos para identificar y gestionar los conflictos de intereses personales a fin de determinar si responden adecuadamente a las necesidades actuales de las Naciones Unidas como organización moderna. UN 47 - ويستعرض الأمين العام باستمرار ما إذا كانت الآليات القائمة المنشأة بهدف تحديد التضارب الشخصي في المصالح ومعالجته تخــدم الاحتياجات المعاصرة للأمم المتحدة بوصفها منظمة تستشرف المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد