ويكيبيديا

    "actualizó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديث
        
    • بتحديث
        
    • باستكمال
        
    • استكملت
        
    • استكمل
        
    • تحديثها
        
    • تحديثه
        
    • حدّثت
        
    • حدَّثت
        
    • واستكمل
        
    • واستكملت
        
    • وحدّثت
        
    • بتحديثها
        
    • تحديثا
        
    • وحدَّث
        
    La lista se actualizó en consecuencia, y el Presidente del Comité informó al Punto Focal de la decisión del Comité. UN وجرى تحديث القائمة وفقا لذلك، وأبلغ رئيس اللجنة قرار اللجنة إلى المنسق المعني برفع الأسماء من القائمة.
    Durante el año se actualizó y tradujo otro material didáctico sobre la gestión de terminales de contenedores y la comercialización de los servicios portuarios. UN وتم خلال السنة تحديث وترجمة المزيد من المواد التدريبية بشأن إدارة محطات الحاويات وتسويق الموانئ.
    El Departamento actualizó y desarrolló nuevos materiales para la prensa y para la campaña. UN وقامت الإدارة بتحديث مواد صحفية ومواد خاصة بالحملة ووضعت مواد جديدة منها.
    También actualizó la Ley del trabajo, que ahora prevé una mayor protección contra la discriminación por motivo de género. UN وقامت الحكومة أيضاً بتحديث قانون العمل الذي أصبح ينص الآن على تحسين الحماية من التمييز الجنساني.
    El Secretario de la Comisión de Verificación de Poderes actualizó esa información en la 12ª sesión de la Comisión de Verificación de Poderes. UN وقد قام أمين اللجنة باستكمال هذه المعلومات في الاجتماع الثاني عشر لها.
    Por cierto, el Comité actualizó recientemente la sección de la lista referida a los talibanes gracias a la colaboración entre el Gobierno del Afganistán, el Grupo de Vigilancia y la Secretaría en la realización de esos cambios. UN ومن المؤكد أن اللجنة استكملت مع فريق الرصد والأمانة العامة، من أجل تنفيذ تلك التغييرات.
    El proyecto de ley antiterrorista actualizó el régimen aplicable a las siguientes medidas: UN استكمل مشروع قانون مكافحة الإرهاب القانون الحالي فيما يتعلق بما يلي:
    La base nacional de datos sobre precursores químicos se actualizó e incluye actualmente 3.000 empresas. UN وتم تحديث قاعدة البيانات الوطنية عن السلائف الكيميائية، وتشتمل حاليا على ٠٠٠ ٣ شركة.
    El formato de las descripciones de los subproyectos adjuntas a los subacuerdos se actualizó a fines de 1999. UN تم في أواخر عام 1999 تحديث نموذج مواصفات المشاريع الفرعية الملحق بالاتفاقات الفرعية.
    En el curso del año 2000 se actualizó y mejoró el sistema Aperture. UN 53 - وبدأت خلال عام 2000 عملية تحديث وتطوير نظام Aperture.
    De los 11 cursos de capacitación, dos eran nuevos; además se actualizó el contenido de los cursos ordinarios de capacitación. UN ومن بين 11 دورة تدريبية، دورتان كانتا جديدتين وتم تحديث محتوى الدورات التدريبية العادية.
    El ACNUR también actualizó sus directrices internas sobre su función respecto de las personas internamente desplazadas. UN وقامت المفوضية أيضا بتحديث المبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بدورها فيما يخص اهتمامها باﻷشخاص المشردين داخليا.
    El ACNUR también actualizó sus directrices internas sobre su función respecto de esta categoría de personas. UN وقامت المفوضية أيضا بتحديث المبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بدور المفوضية فيما يخص اهتمامها بهذه الفئة من اﻷشخاص.
    La Oficina reeditó y actualizó las publicaciones sobre defensores de derechos humanos y sobre derechos de la mujer. UN وقام المكتب بتحديث وإعادة نشر منشوراته المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان وبحقوق المرأة.
    También actualizó y amplió la Base de Datos sobre Indicadores y Estadísticas sobre la Mujer y la distribuyó en formas mejor adaptadas al usuario. UN كما أنها قامت باستكمال وتوسيع نطاق المؤشرات وقاعدة البيانات اﻹحصائية المتعلقة بالمرأة وإتاحتها بشكل يمكن للمستعملين الاستفادة منه بسهولة أكبر.
    Posteriormente, el Gobierno actualizó las conclusiones del informe que se integró al documento de la Conferencia de Roma. UN وقامت الحكومة باستكمال التقرير وضمه إلى الوثيقة التي عرضت على مؤتمر روما.
    En 2002 la Liga actualizó su posición en las Naciones Unidas con el consenso de los miembros de sus filiales de base en todo el país. UN وفي عام 2002، استكملت الرابطة توضيح موقفها من الأمم المتحدة بالاتفاق مع قواعدها الشعبية في شتى أرجاء البلد.
    En el marco de la cooperación para el desarrollo, Italia actualizó sus directrices de cooperación sobre cuestiones relativas a los menores en 2004. UN وفي إطار التعاون الإنمائي، استكملت إيطاليا في عام 2004 مبادئها التوجيهية الإنمائية بشأن المسائل المتصلة بالقصّر.
    La publicación actualizó las últimas proyecciones demográficas de largo alcance, publicadas en 1982. UN ولقد استكمل هذا المنشور اﻹسقاطات السكانية الطويلة اﻷجل، التي سبق نشرها في عام ١٩٩٢.
    Se probó, actualizó o reemplazó, según fuera necesario, todo el equipo en funcionamiento en el centro de satélites. UN فقد فحصت جميع المعدات العاملة بمحور الأقمار الصناعية، أو تم تحديثها أو استبدالها حسب الاقتضاء.
    En 1998 se inició un programa integrado de mejora de la competitividad y de apoyo a la reestructuración industrial en Argelia, que se actualizó en 2002. UN وقد استهل في عام 1998 برنامج متكامل بشأن تحسين القدرة التنافسية ودعم إعادة الهيكلة الصناعية في الجزائر وجرى تحديثه في عام 2002.
    En 2004 Anguila actualizó su legislación sobre seguridad marítima con la asistencia del Reino Unido. UN وفي عام 2004، حدّثت أنغيلا تشريعاتها المتعلقة بالسلامة البحرية، بمساعدة من المملكة المتحدة.
    En 2007, en el proceso de aprobación de su nueva denominación, la organización actualizó su estatuto, pero los objetivos no han cambiado. UN في عام 2007، وأثناء اعتماد المنظمة اسمها الجديد، حدَّثت نظامها الأساسي غير أن أهدافها ظلت دون تغيير.
    Además, Malí recibió asistencia para la actualización de su código de inversiones y se actualizó la guía para inversionistas de Gambia. UN كذلك، تلقت مالي مساعدة في مجال استكمال قانون الاستثمار فيها واستكمل دليل المستثمر في غامبيا.
    La Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تمرين محاكاة قد أجري في المقر وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    Apoyándose en los resultados de estos estudios, la Arabia Saudita revisó y actualizó sus estimaciones sobre la magnitud de los daños. UN واستناداً إلى نتائج تلك المسوحات، نقحت المملكة وحدّثت تقديراتها لحجم الضرر.
    En particular, inició el trámite de exclusión de la Lista, lo actualizó posteriormente y lo reinició después. UN وعلى وجه الخصوص، فقد رفعت الدولة الطرف دعوى لتنفيذ الشطب، وقامت بتحديثها فيما بعد وإعادة رفعها.
    El Reino Unido actualizó la información que había presentado anteriormente. UN وقدّمت المملكة المتحدة تحديثا لتقريرها السابق.
    Eurostat actualizó su base de datos en línea sobre la sociedad de la información con estadísticas de 31 países europeos. UN وحدَّث المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية قاعدة بياناته المتعلقة بمجتمع المعلومات المتاحة على الإنترنت بإحصاءات مستمدة من 31 بلدا أوروبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد