ويكيبيديا

    "actualizaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديثات
        
    • تحديثا
        
    • استكمالات
        
    • المعلومات التي تستكمل
        
    • الاستكمالات
        
    • استجد من تطورات
        
    • استكمال من
        
    • المعلومات المستكملة عن
        
    • التحديثات
        
    • والتحديثات
        
    • أي استكمال
        
    • وتحديثات
        
    El Comité examinó y aprobó actualizaciones de 103 entradas en la Lista. UN ونظرت اللجنة في تحديثات بشأن 103 قيود في القائمة وأقرتها.
    Las resoluciones sobre las cuestiones que se están tratando en los procesos intergubernamentales paralelos deben ser simplemente actualizaciones de procedimiento. UN وينبغي أن تكون القرارات بشأن مسائل تم التطرق إليها في عمليات حكومية دولية موازية مجرد تحديثات إجرائية.
    Se han recibido en total 586 informes o actualizaciones de otros anteriores de 116 Estados Miembros, 102 de los cuales son partes en la Convención. UN وقد تلقت الأمانة ما مجموعه 586 تقريرا أو تحديثا لتقارير سابقة من 116 دولة، منها مائة ودولتان هي أطراف في الاتفاقية.
    ii) Contribución a la elaboración y actualización de instrumentos jurídicos. Un instrumento jurídico nuevo y cinco reglamentos nuevos sobre vehículos; y nueve actualizaciones del instrumento jurídico nuevo y 30 actualizaciones de reglamentos sobre vehículos; UN ' ٢ ' المساهمة في وضع وتحديث صكوك قانونية: صك قانوني جديد وخمسة تشريعات جديدة بشأن المركبات؛ و ٩ استكمالات لصك قانوني جديد و ٣٠ استكمالا لﻷنظمة المتعلقة بالمركبات؛
    :: Recomendaciones relativas a nuevas personas que se deben incluir en la lista de sanciones o a actualizaciones de la lista existente UN :: التوصيات المتعلقة بإدراج أسماء أفراد جدد في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية
    Se espera que la mejora prevista de las comunicaciones aumente la frecuencia con que se transmiten las actualizaciones de los datos a la Sede. UN ومع التحسن المتوقع في الاتصالات، سيزداد تواتر الاستكمالات المقدمة إلى المقر.
    actualizaciones de las páginas pertinentes de la UNCTAD en la Web sobre los programas y actividades del subprograma UN تحديثات للصفحات ذات الصلة في موقع الأونكتاد على الإنترنت بشأن البرامج والأنشطة الجارية داخل البرنامج الفرعي
    En 2011 hubo seis actualizaciones de dicha lista. UN وأُدخلت ستة تحديثات على هذه القائمة في عام 2011.
    Solo se han realizado actualizaciones de menor importancia al texto aprobado por consenso en el sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وأشارت إلى أن تحديثات طفيفة أدخلت على النص الذي اعتمد بتوافق الآراء في الدورة السابعة والستين.
    estas son actualizaciones de navegación... parches de software y actualizaciones de sistemas. Open Subtitles هذه هي تحديثات الملاحة تصحيحات البرامج وترقيات النظم.
    Tengo las actualizaciones de inteligencia y todavía tengo mis fuentes. Open Subtitles تصلنى تحديثات إستخباراتية كل فترة ومازالت لدىّ مصادرى
    El Sr. Trepelkov expresó la esperanza de que los nuevos miembros realizaran nuevas actualizaciones de ambos textos antes de que finalizara su mandato de cuatro años y prometió que la Secretaría apoyaría al Comité en su labor. UN وأعرب السيد تريبلكوف عن أمله في أن يصدر الأعضاء الجدد تحديثا لكل من الاتفاقية النموذجية والدليل العملي قبل انتهاء عضويتهم التي مدتها أربع سنوات، وتعهد بأن تدعم الأمانة العامة اللجنة في عملها.
    El programa ha mejorado la presentación de información por parte de los Estados: hasta el cuarto período de sesiones de la Conferencia se habían recibido en total 566 informes o actualizaciones de informes anteriores de 116 Estados Miembros. UN وقد أدّى هذا البرنامج الحاسوبي إلى تحسين الإبلاغ من قبل الدول: فبحلول الدورة الرابعة للمؤتمر، كان قد ورد من 116 دولة 566 تقريرا أو تحديثا لتقارير سابقة.
    Se iniciará un proyecto sobre la periodicidad de las actualizaciones de la base de datos consolidada y sobre la copia de las bases de datos. UN وسيشرع في مشروع يتعلق بإدخال استكمالات دورية لقاعدة البيانات الموحدة وبإعداد نسخ منها.
    :: Recomendaciones relativas a nuevas personas o entidades que se deben incluir en la lista de sanciones o a actualizaciones de la lista de sanciones existente (3) UN :: التوصيات المقدمة بشأن أفراد جدد أو كيانات جديدة مقرر إدراج أسمائهم في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية
    Se ha incorporado un nuevo párrafo preambular y algunas actualizaciones de carácter técnico en el texto. UN وقد أدخل على النص فقرة جديدة في الديباجة وعدد من الاستكمالات التقنية.
    32. Durante el período que se considera la Relatora Especial recibió las siguientes actualizaciones de casos precedentes. UN 32- تلقت المقررة الخاصة أثناء الفترة المستعرَضة التقارير التالية عما استجد من تطورات بشأن قضايا سابقة.
    Fuente: Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas, Economic Survey of Europe in 1995-1996, (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: E.96.II.1) con actualizaciones de la secretaría de la CEPE. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا التابعة لﻷمم المتحدة، دراسة الحالة الاقتصادية ﻷوروبا في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع A.92.II.1(، مع استكمال من إعداد أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    También se incluyó en el mapa un total de ocho actualizaciones de las actividades de desminado. UN كما أُدرج على الخريطة وما مجموعه 8 من المعلومات المستكملة عن أنشطة الإزالة
    actualizaciones de la versión 6 del SIGADE. UN التحديثات على الإصدار 6 لنظام إدارة الديون والتحليل المالي.
    También se han propuesto algunos cambios en el plan de vigilancia para ajustarlo a las enmiendas y actualizaciones de los diversos regímenes multilaterales de no proliferación. UN وكانت هناك أيضا بعض تغييرات مقترحة لخطة الرصد لجعلها مواكبة للتعديلات والتحديثات التي أجريت لمختلف الأنظمة المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار.
    El Comité toma nota con satisfacción de que el Gobierno del Japón se ha ofrecido a prestar asistencia a otros Estados en lo relativo a la aplicación de la resolución y agradecería que se le enviasen actualizaciones de la información que aparece en el Directorio de Asistencia. UN وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب مع التقدير أن حكومة اليابان قد عرضت تقديم المساعدة إلى الدول الأخرى بصدد تنفيذ القرار وستكون ممتنة لتلقي أي استكمال للمعلومات الواردة في دليل المساعدة.
    Están en curso medidas para mejorar la condición jurídica y social y la situación de la mujer en Benin y se organizan revisiones y actualizaciones de algunos textos, en particular del Código Penal y del Código de Procedimiento Penal. UN وهناك إعداد للقيام بتنقيحات وتحديثات لبعض النصوص، وخاصة قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد