También se está actualizando la base de datos de evaluación del UNICEF en respuesta a la creciente demanda en el ámbito del aprendizaje institucional. | UN | ويجرى حاليا تحديث قاعدة بيانات التقييم الخاصة باليونيسيف تلبية للطلب المتنامي على التعليم المؤسسي. |
Se está actualizando la base de datos imprescindible para utilizar esta función y se está vigilando la presentación de facturas. | UN | يجري حاليا تحديث قاعدة البيانات المطلوبة لأداء هذه الوظيفة كما يجري حاليا رصد الفواتير. |
En la actualidad hay 33 asociados y casi 1.600 usuarios inscritos, y ambos grupos participan periódicamente actualizando la base de datos con nuevo contenido. | UN | ويوجد في الوقت الحالي 33 شريكاً وحوالي 600 1 مستخدِم مسجّل، ويساهم الفريقان بشكل دوري في تحديث قاعدة البيانات بإضافة بيانات جديدة. |
El personal del Organismo que se ocupa de seleccionar e inscribir a los refugiados siguió actualizando la base de datos del sistema local de inscripción, que abarca a 3,6 millones de refugiados. | UN | وواصل موظفو الوكالة المعنيين بالأهلية والتسجيل استكمال قاعدة بيانات نظام التسجيل الميداني التي تشمل 3.6 ملايين لاجئ. |
Por ejemplo, se está actualizando la base de datos sobre la condición jurídica y social de los hombres y mujeres de Kenya, que se reeditará en 1998, y se está terminando un manual que tiene por objeto facilitar la incorporación de la perspectiva de género en los planes y programas de las administraciones locales. | UN | وهكذا يجري حاليا استكمال قاعدة البيانات بشأن مركز الرجل والمرأة في كينيا وسيعاد طبعها في عام ١٩٩٨ كما أعد دليل لتسهيل أخذ الفوارق بين الجنسين في الاعتبار في خطط الإدارات المحلية وبرامجها. |
Siguió actualizando la base de datos de la UNCTAD sobre el SGP a partir de los datos aportados por los países donantes del SGP. | UN | وواصل تحديث قاعدة بيانات نظام الأفضليات المعمم التابعة للأونكتاد استناداً إلى البيانات التي تقدمها البلدان المانحة للأفضليات في إطار نظام الأفضليات المعمم. |
Siguió actualizando la base de datos de la UNCTAD sobre el SGP a partir de los datos aportados por los países donantes del SGP. | UN | وواصل تحديث قاعدة بيانات نظام الأفضليات المعمم التابعة للأونكتاد استناداً إلى البيانات التي تقدمها البلدان المانحة للأفضليات في إطار نظام الأفضليات المعمم. |
Se sigue actualizando la base de datos de la UNMOVIC y continuó el archivo electrónico de documentos. | UN | 20 - ما زال العمل مستمرا في تحديث قاعدة بيانات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، كما استمر الحفظ الإلكتروني للوثائق. |
18. Durante el período anterior a 2015 la Secretaría seguirá actualizando la base de datos sobre actuaciones judiciales preparada en cumplimiento del mandato del Grupo de trabajo. | UN | 18- وطوال الفترة الممتدة حتى عام 2015، ستواصل الأمانة تحديث قاعدة البيانات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات المنشأة استجابة للمهمة المسندة للفريق العامل. |
El UNFPA informó a la Junta de que, a fin de garantizar que la información es precisa y que los proveedores se evalúan periódicamente, estaba actualizando la base de datos de proveedores. | UN | ٣٨ - وأبلغ الصندوقُ المجلس بأنه يعمل حاليا على تحديث قاعدة بيانات الموردين لكفالة دقة المعلومات وتقييم البائعين بشكل منتظم. |
El personal del Organismo que se ocupa de seleccionar e inscribir a los refugiados siguió actualizando la base de datos del sistema local de inscripción, que abarca a 3,9 millones de refugiados, además de la base de datos del sistema local de estudios sociales, que incorpora los datos socioeconómicos sobre las familias en situación especialmente difícil. | UN | وواصل موظفو الوكالة المعنيون بالأهلية والتسجيل تحديث قاعدة بيانات نظام التسجيل الميداني التي تشمل 3.9 ملايين لاجئ، علاوة على قاعدة بيانات النظام الميداني للدراسات الاجتماعية، التي تتابع البيانات الاجتماعية - الاقتصادية للأسر التي تعاني حالات عُسر خاصة. |
Con el apoyo financiero del UNICEF y de la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur del PNUD, la División de Población siguió actualizando la base de Datos Mundial de las Naciones Unidas sobre Migración, que puede consultarse en una página de Internet protegida por una clave de acceso (véase http://esa.un.org/unmigration). | UN | 22 - وبدعم مالي من اليونيسيف والوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واصلت شعبة السكان تحديث قاعدة بيانات الأمم المتحدة للهجرة على نطاق العالم التي يمكن الوصول إليها من خلال موقع على شبكة الإنترنت محمي بكلمة مرور انظر http://esa.un.org/migration. |
152. La Subcomisión observó con aprecio que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre seguía actualizando la base de datos sobre la legislación de los Estados relativa al espacio y los acuerdos multilaterales y bilaterales relativos a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos (véase www.unoosa.org). | UN | 152- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي يواصل تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالتشريعات الفضائية الوطنية والاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الصلة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (انظر الموقع www.unosa.org). |
171. La Subcomisión observó con aprecio que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre había seguido actualizando la base de datos de la legislación nacional de los Estados sobre el espacio y los acuerdos multilaterales y bilaterales relativos a la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos (www.unoosa.org). | UN | 171- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي قد واصل تحديث قاعدة البيانات المتعلقة بالتشريعات الفضائية الوطنية والاتفاقات الثنائية والمتعدّدة الأطراف المتعلقة باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية (www.unoosa.org). |
La Oficina de Información y Administración seguirá actualizando la base de datos y los sistemas de cómputo de la Dirección Ejecutiva, mejorará el acceso del personal del Equipo de Vigilancia y el " Grupo de Expertos 1540 " y facilitará el acceso del personal del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y la Subdivisión de Prevención del terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | 19 - وسيواصل مكتب الإعلام والإدارة تحديث قاعدة بيانات المديرية التنفيذية ونظم حواسيبها لتحسين سبل وصول أفراد فريق الرصد و " فريق الخبراء 1514 " إليها، والعمل على توفير سبل وصول أفراد فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وموظفي فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
18. Solicita al Grupo de Trabajo que siga vigilando a los mercenarios y las actividades relacionadas con ellos en todas sus formas y manifestaciones, así como a las empresas militares y de seguridad privadas, en distintas partes del mundo, incluidos los casos en que los gobiernos protejan a particulares involucrados en actividades de mercenarismo, y que siga actualizando la base de datos sobre personas condenadas por actividades mercenarias; | UN | 18- يطلب إلى الفريق العامل أن يواصل رصد المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها، ورصد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك الحالات التي تقدم فيها الحكومات الحماية لأفراد متورطين في أنشطة المرتزقة، وأن يواصل تحديث قاعدة البيانات الخاصة بالأفراد الذين أُدينوا بممارسة أنشطة المرتزقة؛ |
Se sigue actualizando la base de datos de la UNMOVIC. | UN | 8 - ما زال العمل مستمرا في استكمال قاعدة بيانات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش. |
En la actualidad hay 33 asociados y más de 1.000 usuarios inscritos, y ambos grupos participan periódicamente actualizando la base de datos con nuevo contenido. | UN | ويوجد حاليا 33 شريكا وما يزيد عن ألف مستعمل مسجل، وكلتا المجموعتين تشتركان بشكل دوري من خلال استكمال قاعدة البيانات بمواد جديدة. |
La secretaría seguirá actualizando la base de datos en línea a medida que vaya recibiendo información nueva. | UN | ٨ - وستواصل الأمانة استكمال قاعدة البيانات المتاحة على شبكة الإنترنت كلما تتلقى معلومات جديدة. |
3. El Centro sigue actualizando la base de datos sobre el control de armas de fuego, que está disponible en la World Wide Web (http://www.ifs.univie.ac.at/~uncjin/firearms/), utilizando informaciones recibidas de los Gobiernos. | UN | ٣ - ويواصل المركز استكمال قاعدة بيانات تنظيم تداول اﻷسلحة النارية ، المتاحة في موقع (http://www.ifs.univie.ac.at/∼uncjin/firearms/) من الشبكة العالمية ، مستخدما المعلومات المتلقاة من الحكومات . |
El Comité, por conducto de su asociación con la Cruz Roja británica, sigue actualizando la base de datos de la práctica nacional pertinente de unos 90 Estados. | UN | وتواصل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، من خلال شراكة مع الصليب الأحمر البريطاني، استكمال قاعدة بياناتها عن الممارسة الوطنية ذات الصلة استنادا إلى ممارسة ما يقرب من تسعين دولة(). |