ويكيبيديا

    "actualizar la ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديث القانون
        
    • تحديث قانون
        
    No obstante, se señaló que al actualizar la Ley Modelo había que tener mucho cuidado de no apartarse de sus principios básicos y no modificar las disposiciones que habían resultado útiles. UN ولكن أشير إلى أنه ينبغي، عند تحديث القانون النموذجي، الحرص على عدم الخروج عن المبادئ الأساسية التي يستند إليها وعدم تعديل الأحكام التي ثبتت جدواها.
    La CNUDMI recomendó que, al actualizar la Ley Modelo y la Guía, el Grupo de Trabajo tuviera en cuenta los problemas que planteaban los conflictos de intereses y considerara si se justificaría incorporar a la Ley Modelo disposiciones concretas sobre el tema. UN وقد أوصت اللجنة بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره لدى تحديث القانون النموذجي والدليل مسألة تنازع المصالح وأن ينظر في أمر مدى ضرورة تضمينهما أية أحكام محددة بشأن الموضوع.
    22. En lo que atañe a la contratación dice que, en 2004, el Grupo de Trabajo I comenzó a considerar nuevas cuestiones en el sector de contrataciones públicas, con vistas a actualizar la Ley Modelo sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios. UN 22 - وانتقل إلى مسألة الاشتراء، فقال إن الفريق العامل الأول بدأ في عام 2004 نظره في المسائل المستجدة في مجال الاشتراء العام بهدف تحديث القانون النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات.
    Se celebraron consultas para actualizar la Ley tipo de defensa de la competencia, que dieron lugar a su revisión parcial. UN وجرت مشاورات بشأن تحديث قانون المنافسة النموذجي، نتج عنها تنقيحه جزئياً.
    :: Al actualizar la Ley de asistencia judicial recíproca en asuntos penales, asegurarse de ampliar la disposición relativa al razonamiento de la denegación de las solicitudes de extradición para dar cabida también a las solicitudes de asistencia judicial recíproca; UN القيام، عند تحديث قانون المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، بضمان توسيع نطاق الحكم الخاص بتبرير رفض طلب التسليم لكي يشمل أيضا طلبات المساعدة القانونية المتبادلة؛
    Se recomienda, por tanto, que la lista mantenga un carácter ilustrativo, a fin de no tener que actualizar la Ley cada vez que cambien las políticas socioeconómicas del Estado promulgante. UN ولذلك، يوصى بأن تبقى القائمة إيضاحية لتفادي الحاجة إلى تحديث القانون في كل مرة يطرأ تغيير على السياسات الاجتماعية-الاقتصادية للدولة المشترعة.
    En su 39º período de sesiones, la Comisión recomendó además al Grupo de Trabajo que, al actualizar la Ley Modelo y la Guía, tuviera en cuenta las cuestiones suscitadas por los conflictos de intereses y examinara si procedía insertar alguna disposición al respecto en la Ley Modelo (A/61/17, párr. 192). UN كما أوصت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل. (الفقرة 192 من الوثيقة A/61/17).
    La Comisión observó que, al actualizar la Ley Modelo, habría que procurar no apartarse de sus principios básicos ni modificar las disposiciones cuya utilidad hubiese quedado demostrada. UN ولاحظت اللجنة أنه ينبغي، لدى تحديث القانون النموذجي، الحرص على عدم الخروج عن مبادئه الأساسية وعدم تعديل الأحكام التي ثبتت جدواها.()
    La Comisión observó que, al actualizar la Ley Modelo, habría que procurar no apartarse de sus principios básicos ni modificar las disposiciones cuya utilidad hubiese quedado demostrada. UN ولاحظت اللجنة أنه ينبغي، لدى تحديث القانون النموذجي، الحرص على عدم الخروج عن مبادئه الأساسية وعدم تعديل الأحكام التي ثبتت جدواها.()
    La Comisión observó que, al actualizar la Ley Modelo, habría que procurar no apartarse de sus principios básicos ni modificar las disposiciones cuya utilidad hubiese quedado demostrada. UN ولاحظت اللجنة أنه ينبغي، لدى تحديث القانون النموذجي، الحرص على عدم الخروج عن مبادئه الأساسية وعدم تعديل الأحكام التي ثبتت جدواها.()
    En su 37º período de sesiones, la Comisión convino en que sería conveniente actualizar la Ley Modelo con objeto de tener en cuenta las nuevas prácticas, en particular las resultantes del uso de las comunicaciones electrónicas en las operaciones de contratación pública, y la experiencia adquirida al utilizar la Ley Modelo como base de reformas legislativas. UN (A/CN.9/539 وAdd.1، و(A/CN.9/553.() واتفقت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين على أن من المفيد تحديث القانون النموذجي لكي يجسّد الممارسات الجديدة، وخصوصا تلك التي نجمت عن استخدام الخطابات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، وكذلك الخبرة المكتسبة من استخدام القانون النموذجي كأساس لإصلاح القوانين.
    Al mismo tiempo, el Grupo de Trabajo examinó la recomendación formulada por la Comisión en su 39º período de sesiones de que el Grupo de Trabajo, al actualizar la Ley Modelo y la Guía, tuviera en cuenta los problemas que planteaban los conflictos de intereses y estudiara la posibilidad de si se justificaría incorporar a la Ley Modelo disposiciones concretas que abordaran esos problemas (A/61/17, párr. 192). UN وفي الدورة نفسها، نظر الفريق العامل في توصية اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    En su 39º período de sesiones, la Comisión recomendó al Grupo de Trabajo que, al actualizar la Ley Modelo y la Guía, tuviera en cuenta las cuestiones suscitadas por los conflictos de intereses y se planteara si se justificaría insertar alguna disposición al respecto en la Ley Modelo (A/61/17, párr. 192). UN كما أوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    En su 39º período de sesiones, la Comisión recomendó al Grupo de Trabajo que, al actualizar la Ley Modelo y la Guía, tuviera en cuenta el problema de los conflictos de intereses y se planteara si se justificaría incorporar a la Ley Modelo disposiciones concretas que abordaran esos problemas. UN وأوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي ودليل اشتراعه، مسألة تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أحكاما خاصة تتناول تلك المسألة.()
    En su 39º período de sesiones, la Comisión recomendó al Grupo de Trabajo que, al actualizar la Ley Modelo y la Guía, tuviera en cuenta las cuestiones suscitadas por los conflictos de intereses y se planteara si se justificaría insertar alguna disposición al respecto en la Ley Modelo (A/61/17, párr. 192). UN كما أوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    En su 39º período de sesiones, la Comisión recomendó al Grupo de Trabajo que, al actualizar la Ley Modelo y la Guía, tuviera en cuenta las cuestiones suscitadas por los conflictos de intereses y se planteara si se justificaría insertar alguna disposición al respecto en la Ley Modelo (A/61/17, párr. 192). UN وأوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    En su 39º período de sesiones, la Comisión recomendó al Grupo de Trabajo que, al actualizar la Ley Modelo y la Guía, tuviera en cuenta los problemas que planteaban los conflictos de intereses y estudiara si se justificaría incorporar a la Ley Modelo disposiciones concretas que abordaran esos problemas (véase A/61/17, párr. 192). UN وأوصت اللجنة، في دورتها التاسعة والثلاثين، بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره، لدى تحديث القانون النموذجي والدليل، مسائل تضارب المصالح، وبأن ينظر فيما إذا كان ثمة مسوِّغ لتضمين القانون النموذجي أي أحكام خاصة تتناول تلك المسائل (A/61/17، الفقرة 192).
    Al actualizar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios y de su Guía para la incorporación al derecho interno se debe prestar atención a no apartarse de los principios básicos de la Ley Modelo y a no modificar las disposiciones de probada utilidad. UN 46 - وفي عملية تحديث قانون الأونسيترال النموذجي لشراء السلع والإنشاءات والخدمات مع دليله التشريعي، ينبغي توخي الدقة بعدم الابتعاد عن المبادئ الأساسية للقانون النموذجي أو تعديل أحكام ثبتت فائدتها.
    La Sra. Ghanem (República Árabe Siria) dice que el Gobierno decidió tres años antes actualizar la Ley de Asociaciones a fin de fortalecer sus relaciones con la sociedad civil. UN 2 - السيدة غانم (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الحكومة قررت قبل ثلاث سنوات تحديث قانون الجمعيات من أجل تعزيز علاقتها بالمجتمع المدني.
    La delegación de Argelia apoya las propuestas de actualizar la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios y la Guía para la incorporación al derecho interno a fin de reflejar nuevas prácticas, en particular las resultantes del uso de comunicaciones electrónicas en la contratación y la experiencia adquirida en el uso de la Ley Modelo como base para la reforma de la legislación sobre contratación pública. UN 2 - وقال إن وفد بلده يؤيد المقترحات الرامية إلى تحديث قانون الأونسيترال النموذجي لشراء السلع والإنشاءات والخدمات ودليله الاشتراعي لكي يعكسا الممارسات الجديدة، لا سيما الممارسات الناتجة عن استعمال الاتصالات الإلكترونية في الشراء، والتجربة المكتسبة من استعمال القانون النموذجي كأساس للإصلاح القانوني في مجال المشتريات العامة.
    17. En su 37º período de sesiones, celebrado en 2004, la Comisión convino en que sería conveniente actualizar la Ley Modelo sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios de 1994 con objeto de tener en cuenta las nuevas prácticas, en particular las resultantes del uso de las comunicaciones electrónicas en las operaciones de contratación pública, y la experiencia adquirida al utilizar la Ley Modelo como base de reformas legislativas. UN 17- اتفقت اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين، عام 2004، على أنّ من المفيد تحديث قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات لعام 1994،() بحيث يراعي الممارسات الجديدة، ولا سيما الممارسات التي نتجت عن استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي، والخبرة المكتسبة في استخدام القانون النموذجي كأساس لإصلاح القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد