ويكيبيديا

    "actualizar y mejorar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديث وتحسين
        
    • استكمال وتحسين
        
    • لتحديث وتحسين
        
    • استكمال وتعزيز
        
    • ترقية وتحسين
        
    • لاستكمال وتحسين
        
    Al mismo tiempo, se está trabajando para actualizar y mejorar leyes y normas referidas a las posibilidades de comunicación y habla. UN وفي الوقت نفسه، يجري العمل على تحديث وتحسين القرارات والقواعد المتعلقة بإمكانيات الاتصال والكلام.
    Por último, como se indica en el informe, hay que actualizar y mejorar los conceptos, instrumentos y técnicas existentes de la gestión basada en los resultados. UN ورأت في الختام، أنه يلزم كما يبين التقرير، تحديث وتحسين المفاهيم الحالية للإدارة القائمة على النتائج والأدوات والتقنيات.
    3. Observa que la Escuela está ejecutando un programa de renovación para actualizar y mejorar sus instalaciones; UN 3 - تلاحظ قيام المدرسة بتنفيذ برنامج تجديد من أجل تحديث وتحسين مرافقها؛
    Las delegaciones interesadas trabajaron arduamente con la Unión Europea y con los patrocinadores del año pasado, a fin de actualizar y mejorar el texto sin perder el consenso. UN وقد عملت الوفود المهتمة عملا دؤوبا مع الاتحاد الأوروبي ومقدمي مشروع القرار في العام الماضي بغية استكمال وتحسين النص بينما تجري المحافظة على توافق الآراء.
    En consecuencia, es necesario reforzar la capacidad nacional de actualizar y mejorar continuamente el marco de políticas de inversión. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى تعزيز القدرات الوطنية لتحديث وتحسين إطار السياسة الاستثمارية العامة على نحو مستمر.
    Además, el Gobierno federal participa en las medidas destinadas a actualizar y mejorar las normas internacionales de transporte, bajo los auspicios del OIEA. UN وعلاوة على ذلك، تشارك الحكومة الاتحادية في الجهود الرامية إلى استكمال وتعزيز أنظمة النقل الدولية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Deben considerarse las posibilidades de actualizar y mejorar el mecanismo de investigación del Secretario General de las Naciones Unidas, de manera que se tengan en cuenta los avances de la biología y la biotecnología. UN التفكير بشأن إمكانيات ترقية وتحسين آلية التحقيق تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة من أجل مراعاة التطورات الحاصلة في مجال البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية.
    En un mundo globalizado, los sistemas e instituciones de la administración pública están adoptando una perspectiva más orientada a los clientes, en que una preocupación urgente es la gestión de buena calidad para los fines de actualizar y mejorar constantemente los productos y los servicios. UN وفي العالم المعولم، تعتمد مؤسسات ونظم الإدارة العامة منظورا يتجه بشكل أكبر إلى العملاء وتعتبر فيه إدارة النوعية لأغراض مواصلة تحديث وتحسين المنتجات والخدمات شاغلا عاجلا.
    Bulgaria sigue de cerca la evolución de estas cuestiones en los foros internacionales y en los países principales, y participa en diálogos bilaterales y multilaterales sobre este delicado asunto, al tiempo que continúa esforzándose por actualizar y mejorar la legislación en este ámbito. UN وتتابع بلغاريا عن كثب تطور هذه المسائل في المنتديات الدولية وفي البلدان الرائدة في هذا المجال وهي تشارك على نحو نشط، على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف، في الحوار المتعلق بهذه المسألة الحساسة وتواصل العمل لزيادة تحديث وتحسين التشريعات في هذا الميدان.
    a) actualizar y mejorar la calidad de la capacitación y formación profesional; UN (أ) تحديث وتحسين نوعية التعليم والتدريب المهنيين؛
    Convino en actualizar y mejorar el portal dedicado a los PMA y en crear una plataforma para compartir las prácticas óptimas y las lecciones aprendidas en relación con el proceso de los PNA, con el fin de contribuir a la aplicación de esos programas y a las actividades futuras para la adaptación a mediano y largo plazo. UN واتفق الفريق على تحديث وتحسين البوابة الإلكترونية الخاصة بأقل البلدان نمواً وإنشاء منبر لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن عملية برامج العمل الوطنية للتكيف لكي يُسترشد بها في تنفيذ هذه البرامج والأنشطة التي ستنفَّذ في المستقبل فيما يتعلق بالتكيف على المديين المتوسط والطويل.
    19. Se ha dedicado un considerable esfuerzo a actualizar y mejorar el sitio web de la Convención (www.unog.ch/ccw). UN 19- وبُذل جهد هائل في تحديث وتحسين موقع الاتفاقية على الإنترنت (www.unog.ch/ccw).
    Se ha dedicado un esfuerzo constante e ininterrumpido a actualizar y mejorar el sitio web de la Convención (www.unog.ch/ccw). UN وبُذلت جهود ثابتة ومتواصلة في سبيل تحديث وتحسين موقع الاتفاقية على الإنترنت (www.unog.ch/ccw).
    Esto incluye actualizar y mejorar sus principales sitios Web, a saber, OCHA-Online y ReliefWeb, así como la Red regional integrada de información, su servicio independiente de noticias humanitarias sobre el terreno. UN ويشمل هذا تحديث وتحسين موقعي شبكة الإنترنت الرئيسية، وهما موقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية - على الخط OCHA-Online وموقع شبكة الإغاثة ReliefWeb فضلا عن شبكات المعلومات الإقليمية المتكاملة، ودائرة الأنباء الإنسانية الميدانية المستقلة التابعة له.
    Esto incluye actualizar y mejorar sus principales sitios Web, a saber, OCHA-Online y ReliefWeb, así como la Red regional integrada de información, su servicio independiente de noticias humanitarias sobre el terreno. UN ويشمل هذا تحديث وتحسين موقعي شبكة الإنترنت الرئيسية، وهما موقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية - على الخط OCHA-Online وموقع شبكة الإغاثة ReliefWeb فضلا عن شبكات المعلومات الإقليمية المتكاملة، ودائرة الأنباء الإنسانية الميدانية المستقلة التابعة له.
    Ello entraña actualizar y mejorar sus principales sitios web, a saber, OCHA-Online y ReliefWeb, así como la Red regional integrada de información, su servicio independiente de noticias humanitarias sobre el terreno. UN ويشمل هذا تحديث وتحسين موقعي شبكة الإنترنت الرئيسية، وهما موقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية - على الخط OCHA-Online وموقع شبكة الإغاثة ReliefWeb فضلا عن شبكات المعلومات الإقليمية المتكاملة، ودائرة الأنباء الإنسانية الميدانية المستقلة التابعة له.
    El Gobierno de Su Majestad procede actualmente a modificar, actualizar y mejorar la Ley sobre actividades terroristas y alteración del orden público (represión y sanción) de conformidad con la Constitución del Reino de Nepal de 1990. UN إن حكومة صاحب الجلالة هي في سبيل استكمال وتحسين قانون مكافحة الإرهاب والأنشطة التخريبية والمعاقبة عليها وفقا لدستور مملكة نيبال 1990.
    En 2004 el UNICEF siguió desempeñando un papel activo en el proceso para actualizar y mejorar las orientaciones y prestar apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 30 - وواصلت اليونيسيف في عام 2004 دورها النشط في عملية استكمال وتحسين ما تقدمه إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من توجيه ودعم.
    Dijo que se estaban tomando medidas para actualizar y mejorar la Ley de policía de 1961. UN ويجري اتخاذ خطوات لتحديث وتحسين قانون الشرطة لعام 1961.
    Esta labor brindó la oportunidad de actualizar y mejorar los procedimientos operacionales e impartir capacitación al personal. UN وأتاح ذلك فرصة لتحديث وتحسين الإجراءات التشغيلية ولتدريب الموظفين.
    j) actualizar y mejorar las clasificaciones, estadísticas, bases de datos, balances, proyecciones y terminología internacionales en la esfera de la energía a fin de promover la ejecución del subprograma de energía; UN )ي( استكمال وتعزيز التصنيفات الدولية، واﻹحصائيات، وقواعد البيانات، وأرصدة الطاقة، واﻹسقاطات والمصطلحات في ميدان الطاقة بغية تعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالطاقة؛
    La COI de la UNESCO firmó en diciembre de 2007 un acuerdo con la Organización Internacional de Telecomunicaciones Marítimas por Satélite, uno de los principales proveedores de servicios de comunicaciones móviles vía satélite a nivel mundial (véase http://portal.unesco.org/es), a fin de actualizar y mejorar el suministro prácticamente en tiempo real de datos sobre el nivel del mar en el Océano Índico para confirmar tsunamis. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، وقعت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو اتفاقا مع المنظمة الدولية للاتصالات البحرية بواسطة السواتل، وهي منظمة رائدة للاتصالات الساتلية العالمية المتنقلة (انظر http://portal/unesco.org) وذلك من أجل مواصلة ترقية وتحسين وسائل إيصال البيانات فيما يقارب الوقت الحقيقي عن مستوى سطح البحر في المحيط الهندي لتأكيد حدوث أمواج التسونامي.
    La Oficina reconoce que el Departamento está tratando de actualizar y mejorar su sistema y considera que corregir estas deficiencias debe formar parte de esa labor. UN ويسلم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالجهود التي تبذلها الإدارة حاليا لاستكمال وتحسين نظام توجيهاتها، ويعتقد المكتب أن تصحيح أوجه القصور هذه ينبغي أن يكون جزءا من ذلك الجهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد