En su resolución 59/248, la Asamblea General pidió al Secretario General que actualizara el Estudio Mundial en 2009. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/248 إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية في عام 2009. |
La Asamblea General, en sus resoluciones 54/210 y 58/206, pidió al Secretario General que actualizara el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo para que fuera examinado en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة، في قراريها 54/210 و 58/206، إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لتنظـر فيها فـي دورتها التاسعة والخمسيـن. |
En su resolución 59/248, la Asamblea General pidió al Secretario General que actualizara el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo para que la Asamblea General lo examinase en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/248 إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية لتنظر فيها في دورتها الرابعة والستين. |
La Conferencia también instó a los Estados parte a que siguieran proporcionando a la Secretaría esa información, y le pidió que actualizara el catálogo de casos y lo divulgara entre los Estados Parte. | UN | وحثّ المؤتمر الدول الأطراف أيضاً على أن تواصل تزويد الأمانة بمثل هذه البيانات وطلب إلى الأمانة أن تحدّث فهرس الحالات وتوزّعه على الدول الأطراف. |
La Corte aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara el Estatuto del Personal de la Secretaría. | UN | وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تستكمل النظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة. |
47. La Junta recomendaba que el ACNUR negociara un descuento del precio del equipo informático y los servicios de mantenimiento hasta que se reanudara el proyecto; y que actualizara el inventario de los conocimientos adquiridos en los cursos de capacitación, a fin de facilitar oportunamente, en la mayor medida posible, toda posible reanudación de las actividades de capacitación. | UN | 47- يوصي المجلس بأن تتفاوض المفوضية للحصول على خصم في أسعار المعدات ورسوم خدمات الصيانة لحين استئناف المشروع؛ وأن تقوم بتحديث حصر المهارات المكتسبة عن طريق الدورات التدريبية تأهباً لاستئناف أية تدريبات من هذا القبيل في الوقت المناسب وعلى الوجه الأمثل. |
La Corte aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara el Estatuto del Personal de la Secretaría. | UN | 413 - ووافقت المحكمة على توصية المجلس بتحديث النظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pidió a la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos que actualizara el cuadro de referencia de asistencia y tiempo del IMIS a fin de permitirle calcular automáticamente la licencia de todas las series de personal. | UN | وطلبت إدارة عمليات حفظ السلام إلى مكتب إدارة الموارد البشرية تحديث الجدول المرجعي للوقت والحضور في نظام المعلومات الإدارية المتكامل، لتمكين النظام من حساب إجازات جميع الموظفين بصورة آلية. |
En el párrafo 262, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que actualizara el módulo de gestión de activos del sistema Atlas introduciendo en él la información correcta sobre la localización de cada bien, de conformidad con la política de gestión del activo. | UN | 612 - وفي الفقرة 262، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يستكمل وحدة نظام أطلس المعيارية لإدارة الأصول بإدخال المعلومات الصحيحة عن موقع كل أصل من الأصول امتثالا لسياسة الصندوق في إدارة الأصول. |
El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que actualizara el módulo de gestión de activos del sistema Atlas introduciendo en él la información correcta sobre la localización de cada bien, de conformidad con la política de gestión del activo. Verificación material | UN | 262 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يستكمل وحدة نظام أطلس المعيارية لإدارة الأصول بإدخال المعلومات الصحيحة عن موقع كل أصل من الأصول امتثالا لسياسة الصندوق في إدارة الأصول. |
En el párrafo 262, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que actualizara el módulo de gestión de activos del sistema Atlas introduciendo en él la información correcta sobre la localización de cada activo, de conformidad con la política de gestión de activos. | UN | 710 - في الفقرة 262، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يستكمل وحدة نظام أطلس المعيارية لإدارة الأصول بإدخال المعلومات الصحيحة عن موقع كل أصل من الأصول امتثالا لسياسة الصندوق في إدارة الأصول. |
En su resolución 64/217, la Asamblea General solicitó al Secretario General que actualizara el Estudio Mundial para poder examinarlo en el sexagésimo noveno período de sesiones. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 64/217 إلى الأمين العام أن يستكمل الدراسة الاستقصائية العالمية لتنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين. |
En el párrafo 262, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que actualizara el módulo de gestión de activos del sistema Atlas introduciendo en él la información correcta sobre la localización de cada bien, de conformidad con la política de gestión del activo. | UN | ٥٠٨ - وفي الفقرة 262، وافق صندوق السكان على توصية المجلس له بأن يستكمل وحدة نظام أطلس المعيارية لإدارة الأصول بإدخال المعلومات الصحيحة عن موقع كل أصل من الأصول امتثالا لسياسة الصندوق في إدارة الأصول. |
En su 23ª sesión, celebrada el 26 de junio de 1998, el Comité decidió pedir al Secretario General que actualizara el programa 6: África: Nuevo Programa para el Desarrollo y examinar las revisiones propuestas en la segunda parte de su 38º período de sesiones (E/AC.51/1998/L.7/Add.7). | UN | وفي الجلسة الثالثة والعشرين المؤرخة ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قررت اللجنة أن تطلب إلى اﻷمين العام أن يستكمل البرنامج ٦: أفريقيا: برنامج جديد من أجل التنمية وأن يدرس التنقيحات المقترحة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والثلاثين. )E/AC.51/1998/L.7 و Add.7( |
La Comisión examinó el informe y tomó nota de éste con reconocimiento, y pidió al Secretario General que actualizara el informe antes de presentarlo al Comité en su primer período de sesiones que se habría de celebrar en mayo de 1999, de modo de reflejar las propuestas y sugerencias formuladas durante las deliberaciones en la Comisión al igual que cualesquiera aportes adicionales presentados por los gobiernos. | UN | ونظرت اللجنة في التقرير وأحاطت به علما مع التقدير، وطلبت إلى اﻷمين العام أن يستكمل التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى، في أيار/ مايو ٩٩٩١، وأن يورد فيه المقترحات والاقتراحات المقدمة خلال مناقشات لجنة التنمية الاجتماعية، فضلا عن أي إسهامات إضافية للحكومات. |
El grupo de afiliados solicitó que la División actualizara el documento de examen de toda la oficina y lo remitiera a los afiliados lo antes posible. | UN | 152 - وطلب فريق المشتركين أن تحدّث الشعبة وثيقة الاستعراض الشامل للصندوق وتحيلها إلى المشتركين في أقرب وقت ممكن. |
b) La secretaría actualizara el documento FCCC/TP/2013/7. | UN | (ب) أن تحدّث الوثيقة FCCC/TP/2013/7. |
La Corte aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara el Estatuto del Personal de la Secretaría. | UN | وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تستكمل النظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة. |
En el párrafo 413, la Corte aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara el Estatuto del Personal de la Secretaría. | UN | 134 - وفي الفقرة 413، وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تستكمل النظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة. |
b) actualizara el documento FCCC/KP/AWG/2010/INF.1 utilizando los datos y la información facilitados en las comunicaciones a que se hace referencia en el párrafo 29 infra. | UN | (ب) أن تقوم بتحديث الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/INF.1 باستخدام البيانات والمعلومات المستمدة من المساهمات المشار إليها في الفقرة 29 أدناه؛ |
c) actualizara el documento FCCC/TP/2010/2 sobre la base de la información facilitada por las Partes y la labor realizada por el GTE-PK en su 12º período de sesiones. | UN | (ج) أن تقوم بتحديث الوثيقة FCCC/TP/2010/2 على أساس المعلومات التي قدمتها الأطراف والعمل الذي قام به فريق الالتزامات الإضافية في دورته الثانية عشرة؛ |
En el párrafo 413, la Corte aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara el Estatuto del Personal de la Secretaría. | UN | 146 - في الفقرة 413، وافقت المحكمة على توصية المجلس بتحديث النظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة. |
No deberían escatimarse esfuerzos para concluir la labor preparatoria necesaria a la que debe asignarse prioridad, y se debería pedir al Secretario General que actualizara el calendario para la aplicación del nuevo sistema. | UN | وينبغي بذل قصارى الجهود لإنجاز الأعمال التحضيرية اللازمة كمسألة ذات أولوية، وينبغي أن يطلب من الأمين العام تحديث الجدول الزمني لتنفيذ النظام الجديد. |