La Comisión de Actuarios se mostró de acuerdo con el Actuario Consultor. | UN | وقد اتفقت لجنة الاكتواريين في الرأي مع الخبير الاكتواري الاستشاري. |
La Comisión Consultiva confía en que el Comité Permanente tenga en cuenta las opiniones de la Comisión de Actuarios a ese respecto en 1995 cuando examine nuevamente este asunto. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأن اللجنة الدائمة ستأخذ في الاعتبار، عند مراجعة هذه المسألة مرة أخرى في عام ١٩٩٥، آراء لجنة الاكتواريين في هذا الصدد. |
La Comisión de Actuarios ha manifestado su intención de volver a examinar esta cuestión el próximo año. | UN | وقد أشارت لجنة الاكتواريين إلى اعتزامها استعراض هذه المسألة من جديد في السنة القادمة. |
Estimaciones presupuestarias de los gastos por concepto de servicios de Actuarios | UN | رصد اعتماد في الميزانية للخدمات الاكتوارية |
Las evaluaciones actuariales las lleva a cabo una empresa independiente de Actuarios cualificados. | UN | وقد أجرت التقييماتِ الاكتوارية شركةٌ اكتوارية مؤهلة مستقلة. |
La mayoría de las organizaciones, algunas de ellas por primera vez, recurrieron a Actuarios para cumplir las normas y evaluar apropiadamente sus obligaciones. | UN | وقد استخدمت معظم المنظمات، وبعضها لأول مرة، اكتواريين من أجل الامتثال لذلك وتقييم التزاماتها تقييما صحيحا. |
Los dos elementos sugeridos sobre la suficiencia de los haberes de la Caja se presentaban al Comité Mixto en el informe de la Comisión de Actuarios. | UN | وقد قدم البيانان المقترحان بشأن كفاية أصول الصندوق إلى المجلس في تقرير لجنة الاكتواريين. |
Tanto el Actuario Consultor como la Comisión de Actuarios indicaron que, cuando se expresaba en dólares, el desequilibrio actuarial sólo debía tenerse en cuenta en relación con la magnitud de las obligaciones y no en términos absolutos. | UN | وقد أشار كل من الخبير الاكتواري الاستشاري ولجنة الاكتواريين الى أنه لا ينبغي أن يُنظر الى الخلل الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم وليس بقيم مجردة. |
La Comisión de Actuarios también opinó que, si el Comité Mixto decidiera recomendar una reducción del tope, | UN | كما أبدت لجنة الاكتواريين رأيا يقول إن المجلس إذا ما قرر أن يوصي بتخفيض الحد اﻷعلى، |
La evaluación de estas provisiones por Actuarios cualificados es un elemento esencial de todo régimen de regulación y supervisión prudente. | UN | ويعتبر تقييم هذه الاحتياطيات بواسطة الاكتواريين المؤهلين عنصرا أساسيا في أي إطار تنظيمي واشرافي للحيطة المالية. |
Al llevar a cabo estos estudios, había que tener presente las opiniones de la Comisión de Actuarios que se exponen en el párrafo 46 supra. | UN | وينبغي لدى إجراء تلك الدراسات أخذ آراء لجنة الاكتواريين الواردة في الفقرة ٤٦ أعلاه في الاعتبار. |
En el anexo XII se presenta la composición de la Comisión de Actuarios, establecida en virtud del artículo 9 de los Estatutos. | UN | ٩ - ويرد في المرفق الثاني عشر أدناه بيان بأعضاء لجنة الاكتواريين المنشأة بموجب المادة ٩ من النظام اﻷساسي. |
La Comisión de Actuarios llegó a la conclusión de que la experiencia indicaba que las restantes hipótesis demográficas utilizadas en la evaluación anterior eran satisfactorias. | UN | وانتهت لجنة الاكتواريين إلى أن الخبرة تدل على أن الافتراضات الديمغرافية اﻷخرى التي استخدمت في التقييم السابقة مرضية. |
La Comisión de Actuarios señaló que en líneas generales, como cuestión de principio, prefería que se hicieran ajustes anuales a las pensiones sin que hubiera ningún punto de actuación. | UN | وأشارت لجنة الاكتواريين إلى أنها، كمبدأ عام، تحبذ إجراء تسويات سنوية للمعاشات التقاعدية بدون أي محرك. |
En su reunión de junio de 1996 la Comisión de Actuarios examinó un documento preparado por el Actuario Consultor. | UN | ٢٩٠ - واستعرضت لجنة الاكتواريين الورقة المقدمة من الخبير الاكتواري في اجتماعها المنعقد في حزيران/يونية ١٩٩٦. |
Una firma independiente de Actuarios calificados realizó las evaluaciones actuariales. | UN | وأجريت التقييمات الاكتوارية من طرف شركة اكتوارية مؤهلة مستقلة. |
La disponibilidad de Actuarios calificados es fundamental en este contexto. | UN | ووجود اكتواريين مؤهلين أمر حاسم في هذا الصدد. |
La mayoría de los miembros estuvieron de acuerdo con la Comisión de Actuarios en que la prudencia exige que se mantenga la mayor parte del superávit. | UN | وأعرب معظم الأعضاء عن اتفاقهم مع لجنة الإكتواريين على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض. |
La valoración actuarial de la obligación por prestaciones definidas ha corrido a cargo de Actuarios profesionales. | UN | وقد قام بالتقدير الأكتواري لقيمة التزام الاستحقاقات المحدّدة مهنيون اختصاصيون في حسابات التأمين (أكتواريون). |
Se utilizó una evaluación actuarial realizada por Actuarios del UNICEF en 2013 (al 31 de diciembre de 2013) para determinar los saldos de cierre el 31 de diciembre de 2013. | UN | 10 - وقد أجرى الخبراء الإكتواريون لليونيسيف تقييما إكتواريا في عام 2013 (حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013) استخدم لغرض الأرصدة الختامية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |