La vida acuática en el río se vio gravemente amenazada, al igual que la salud de los habitantes de aldeas cercanas. | UN | وقد تعرضت الحياة المائية في النهر للخطر ، بينما تعرض السكان في القــرى المجــاورة ﻷخطــار صحية بالغة الخطورة. |
Con sus disposiciones jurídicamente vinculantes, el Convenio procura lograr la ordenación sostenible de la diversidad biológica, incluida la diversidad biológica acuática, por lo que contribuye a la salubridad y productividad del medio acuático. | UN | ولما كانت الاتفاقية تتضمن تعهدات ملزمة بحكم القانون، فإنها ترمي إلى كفالة صيانة مستدامة للتنوع البيولوجي، بما فيه التنوع البيولوجي المائي، مما يسهم في صحة وانتاجية البيئة المائية. |
viii) Aumento de las cargas de sedimento, con efectos perjudiciales para la estabilidad de los canales, la vida acuática, la vida útil en los embalses, la navegación; | UN | `8` تزايد الترسبات الصلبة وما يرافق ذلك من آثار ضارة في استقرار القنوات والحياة المائية ومدة استخدام الخزانات والملاحة؛ |
Pero la era acuática del Coliseo no duró para siempre. | TED | ولكن عصر الكولوسيوم المائي لم يدم للأبد. |
Por consiguiente, se define cierto número de categorías de riesgo que se basan en niveles de toxicidad acuática crónica. | UN | وبالتالي، يحدد عدد من فئات المخاطر تستند إلى مستويات سمية مائية مزمنة. |
La fauna acuática también es rica en peces. | UN | كما تتميز الأحياء المائية بثروتها السمكية. |
Su clima es subtropical, de carácter oscilante entre húmedo y seco, lo que le permite contar con gran variedad de flora y fauna terrestre y acuática. | UN | ويفسر مناخ هندوراس دون الاستوائي، الذي يتقلب بين الرطب والجاف، التنوع الكبير في الأراضي والنباتات والأحياء المائية. |
Muy tóxico par la vida acuática, con efectos duraderos | UN | شديد السمية للأحياء المائية بأثر طويل الأجل |
Por lo tanto, la exposición de los organismos acuáticos se realiza parcialmente a través de la fase acuática y parcialmente a través del sedimento. | UN | ويحدث تعرض الكائنات المائية بعدة طرق من بينها المرحلة المائية وعن طريق الرسوبيات. |
Por lo tanto, la exposición de los organismos acuáticos se realiza parcialmente a través de la fase acuática y parcialmente a través del sedimento. | UN | ويحدث تعرض الكائنات المائية بعدة طرق من بينها المرحلة المائية وعن طريق الرسوبيات. |
Línea 4: pide que se sustituya el encabezamiento " toxicidad acuática " por " evaluación de la exposición " | UN | السطر 4: يغير العنوان السمية المائية إلى تقييم التعرض |
Por lo tanto, la exposición de los organismos acuáticos se realiza parcialmente a través de la fase acuática y parcialmente a través del sedimento. | UN | ويحدث تعرض الكائنات المائية بعدة طرق من بينها المرحلة المائية وعن طريق الرسوبيات. |
Línea 4: pide que se sustituya el encabezamiento " toxicidad acuática " por " evaluación de la exposición " | UN | السطر 4: يغير العنوان السمية المائية إلى تقييم التعرض |
Estoy intentando explicar que, durante 40 extraños años, esta idea acuática ha sido categorizada equivocadamente como locura, y no es una locura. | TED | لقد كنت احاول قول ذلك منذ 40 عاما و نيف هذه النظرية المائية قد صنفت خطأً على انها حافة الجنون و هي ليست كذلك |
Y lo irónico de esto es que ahora evitan la teoría acuática para proteger su propia teoría, en la que coinciden y la que aprecian. | TED | وما يثير للسخرية هو انهم لم يبطلوا النظرية المائية ليحموا نظريتهم الخاصة التي اتفقوا عليها جميعاً، و احبوها |
Están evitando la teoría acuática para proteger un vacío. | TED | انهم يبطلون النظرية المائية ليحموا شيئاً فارغاً |
Es fauna acuática que se encuentra cerca de arroyos y estanques. | Open Subtitles | إنه حيوان مائي يوجد فقط داخل و حول البرك و الجداول المائية |
Los marineros la llamaban demencia acuática. | Open Subtitles | حسناً ..البحارة يطلقون عليه التخريف المائي أو المجانين في العمق |
Espero que te estés refiriendo al ave acuática de fuertes y vigorosas patas traseras. | Open Subtitles | آمل أنّك تقصد الطائر المائي ذي الرجلين الخلفيتين القويتين جدا. |
Hará un viaje de ida a una tumba acuática. | Open Subtitles | بذلك تشتري لنفسك تذكرة بلا عودة لزيارة مقبرة مائية |
El alfa-HCH está presente en las cadenas alimentarias terrestre y acuática y sus concentraciones afectan a la salud humana. | UN | كما أن مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا موجودة في السلاسل الغذائية البرّية منها والمائية، وباتت تركّزاتها فيها مدعاة قلق بشأن الصحة البشرية. |
Colin dijo que fueron a un lago y su padre le dejó montar en moto acuática. | Open Subtitles | لأن كولين قال انه ذهب الى بحيرة و أبوه سمح له بقيادة الجت سكي |
" CEx es la concentración que causa el x% de la respuesta. Peligro agudo (a corto plazo) es, para fines de clasificación, el peligro que plantea una sustancia química debido a su toxicidad aguda para un organismo durante una exposición acuática de breve duración a esa sustancia química. | UN | خطر حاد (قصير الأمد)، يعني، لأغراض التصنيف، خطر مادة كيميائية ناتج عن سميتها الحادة لكائن حي خلال تعرض قصير الأمد لهذه المادة الكيميائية في بيئة مائية. |