ويكيبيديا

    "acuerdo bilateral o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق ثنائي أو
        
    • اتفاقات ثنائية أو
        
    • أو ثنائية
        
    - todo acuerdo bilateral o multilateral concertado sobre este tema por el Estado Parte o al que éste pueda haberse adherido, así como los efectos que haya podido producir; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد اﻷطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت اليه ومدى ما كان له من أثر؛
    - Todo acuerdo bilateral o multilateral concertado sobre este tema por el Estado Parte o al que éste pueda haberse adherido, así como los efectos que haya podido producir; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    - Todo acuerdo bilateral o multilateral concertado sobre este tema por el Estado Parte o al que éste pueda haberse adherido, así como los efectos que haya podido producir; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    Muchos de estos organismos no han concertado ningún acuerdo bilateral o regional oficial, a pesar de que la cooperación podría limitarse simplemente a la capacitación conjunta y la disponibilidad recíproca para formular observaciones sobre los proyectos de legislación y directrices. UN والعديد من هذه الوكالات ليست طرفاً في اتفاقات ثنائية أو إقليمية رسمية وفعالة، رغم أن التعاون قد يقتصر على التدريب المشترك والاستعداد المتبادَل للتعليق على مشاريع التشريعات والمبادئ التوجيهية.
    No obstante, el reembolso en concepto de equipo de propiedad de los contingentes se estipularía en un acuerdo bilateral o trilateral entre las Naciones Unidas, el país que utiliza el equipo y el país que lo proporciona. UN غير أن سداد تكاليف المعدَّات المملوكة للوحدة توضع ترتيباته بموجب مذكرة تفاهم ثلاثية أو ثنائية بين الأمم المتحدة والبلد المستخدِم للمعدَّات و/أو البلد الذي قدَّمها().
    Cabe recordar que la legislación monegasca no supedita la extradición o la asistencia judicial recíproca a la existencia de un acuerdo bilateral o multilateral. UN ويجدر التذكير بأن قانون موناكو لا يربط عملية التسليم أو التعاون القضائي بوجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف.
    La excepción es la inmovilización y confiscación de activos, para lo cual se precisa un acuerdo bilateral o multilateral. UN والاستثناء الوحيد يتعلق بتقييد حق التصرف بالأموال ومصادرتها، وهو استثناء لا يتطلب وجود اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف.
    - Todo acuerdo bilateral o multilateral concertado sobre este tema por el Estado Parte o al que éste pueda haberse adherido, así como los efectos que haya podido producir; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    - Todo acuerdo bilateral o multilateral concertado sobre este tema por el Estado Parte o al que éste pueda haberse adherido, así como los efectos que haya podido producir; UN أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف حول هذا الموضوع أبرمته الدولة الطرف أو ربما تكون قد انضمت إليه ومدى ما كان له من أثر؛
    Hasta ahora, la República de Moldova no ha firmado ningún acuerdo bilateral o multilateral sobre la cuestión. UN ولحد الآن لم توقع جمهورية مولدوفا أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف في هذا الصدد.
    Sin duda, esta posibilidad pertenece exclusivamente al ámbito de decisión del trabajador, y no está sujeta a ninguna aprobación o acuerdo bilateral o sindical. UN ومما لا شك فيه أن إمكانية القيام بذلك تتوقف على سلطة اتخاذ القرار التي يملكها العامل، دون الحاجة إلى موافقة أي كان أو إلى أي اتفاق ثنائي أو نقابي.
    Podría ser conveniente estudiar la posibilidad de un acuerdo internacional de extradición que fuera aplicable entre los Estados que lo ratificaran a menos que existiera un acuerdo bilateral o cualquier otro arreglo multilateral. UN وقد تكون ثمة فوائد في النظر في إمكانية إبرام اتفاق دولي بشأن التسليم يطبق بين الدول المصدقة عليه ما لم يكن هناك اتفاق ثنائي أو ترتيب آخر متعدد الأطراف.
    En lo que hace a la universalidad y la autoridad, ningún otro acuerdo bilateral o multilateral puede sustituir a un tratado que se concierte oficialmente en la Conferencia de Desarme. UN فعلى صعيدي العالمية والحجية، ما من اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف آخر يمكن أن يضاهي معاهدة مبرمة رسمياً في مؤتمر نزع السلاح.
    La existencia de leyes y reglamentos relacionados con el desplazamiento de los objetos espaciales del espacio aéreo de un país al espacio aéreo de otro país es posible en el marco de un acuerdo bilateral o internacional al respecto. UN إمكانية وجود قوانين ونظم مرتبطة بحركة القطعة الفضائية من أجواء دولة إلى دولة أخرى في ضمن اتفاق ثنائي أو دولي لهذا الغرض.
    Ningún acuerdo bilateral o regional podía abordar las cuestiones de los subsidios agrícolas y las normas antidumping ni establecer las reducciones arancelarias con la misma eficiencia que el sistema de comercio multilateral. UN فلا يمكن لأي اتفاق ثنائي أو إقليمي أن يعالِج مسألة الإعانات الزراعية وقواعد مكافحة الإغراق أو إجراء التخفيضات التعريفية بنفس القدر من الكفاءة التي يتسم بها عمل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Ningún acuerdo bilateral o regional podía abordar las cuestiones de los subsidios agrícolas y las normas antidumping ni establecer las reducciones arancelarias con la misma eficiencia que el sistema de comercio multilateral. UN فلا يمكن لأي اتفاق ثنائي أو إقليمي أن يعالِج مسألة الإعانات الزراعية وقواعد مكافحة الإغراق أو إجراء التخفيضات التعريفية بنفس القدر من الكفاءة التي يتسم بها عمل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A ese respecto, señala que Ucrania no es parte en ningún acuerdo bilateral o regional relativo a los acuíferos transfronterizos. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن أوكرانيا ليست طرفا في أي اتفاقات ثنائية أو إقليمية متعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    El Sr. Puzyrko (Ucrania) señala que Ucrania no es parte en ningún acuerdo bilateral o regional relativo a acuíferos transfronterizos; sin embargo, no tiene objeciones a la puesta en marcha de un proceso de negociación sobre la concertación de una convención basada en el proyecto de artículos presentado por la Comisión de Derecho Internacional. UN 48 - السيد بوزيركو (أوكرانيا): أشار إلى أن أوكرانيا ليست طرفا في أي اتفاقات ثنائية أو إقليمية متعلقة بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود؛ ومع ذلك، ليس لدينا اعتراض على بدء عملية التفاوض بشأن إبرام اتفاقية على أساس مشاريع المواد التي قدمتها لجنة القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد