Promovemos una consolidación cada vez mayor de la cooperación entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y esta institución a fin de asegurar una efectiva y más eficiente aplicación de las salvaguardias del Acuerdo cuatripartito. | UN | ونحن ننهض بالتعزيز التدريجي للتعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لتأمين تنفيذ أشد فعالية وكفاية لضمانات الاتفاق الرباعي الأطراف. |
Por ejemplo, en el caso del proyecto LES destinado a la construcción de una planta de enriquecimiento por centrifugación en los Estados Unidos de América, los tres Gobiernos que conforman el comité mixto llegaron a un acuerdo con el Gobierno de los Estados Unidos sobre el Acuerdo cuatripartito. | UN | ومن أمثلة ذلك أنه في حالة مشروع الشراكة التجاري لهيئة LES الرامي إلى بناء محطة إثراء بالطرد المركزي في الولايات المتحدة، توصـّلت الحكومات الثلاث التي تتألـّف منها اللجنة المشتركة إلى اتفاق مع حكومة الولايات المتحدة بشأن " الاتفاق الرباعي الأطراف " . |
Se espera que se firme un Acuerdo cuatripartito entre los Gobiernos de Argelia y Malí, y el ACNUR y el FIDA, que trabaja en un proyecto experimental de desarrollo en el norte de Malí. b) Mauritania | UN | ومن المنتظر أن يوقع اتفاق رباعي اﻷطراف بين حكومتي الجزائر ومالي والمفوضية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية الذي يتولى مشروعا انمائيا تجريبيا في شمال مالي. |
La Conferencia acoge también favorablemente el Acuerdo cuatripartito de salvaguardias generales entre el OIEA, el Brasil, la Argentina y la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), por considerarlo una medida positiva para mejorar los sistemas regionales, y la creación de la ABACC como complemento importante a esos sistemas. | UN | كما يرحب المؤتمر بالاتفاق الرباعي للضمانات الشاملة المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبرازيل واﻷرجنتين والوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية، بصفته تطورا إيجابيا، وبإنشاء الوكالة البرازيلية ـ اﻷرجنتينية باعتبارها إضافة هامة الى تلك النظم. |