ويكيبيديا

    "acuerdo de argel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق الجزائر
        
    • اتفاقي الجزائر
        
    • باتفاق الجزائر
        
    Las demoras irían en contra del deseo de ambas partes de alcanzar la paz y la estabilidad duraderas manifestado en el Acuerdo de Argel. UN ومن شأن حالات التأخير أن تتنافى مع رغبة الطرفين في إحلال سلام واستقرار دائمين وفق ما نصّ عليه اتفاق الجزائر.
    Las demoras irían en contra del deseo de ambas partes de alcanzar la paz y la estabilidad duraderas manifestado en el Acuerdo de Argel. UN ومن شأن حالات التأخير أن تتنافى مع رغبة الطرفين في إحلال سلام واستقرار دائمين وفق ما نص عليه اتفاق الجزائر.
    iii) En última instancia, Etiopía desea socavar los procesos jurídicos y de paz incluidos en el Acuerdo de Argel. UN ' 3` ترغب إثيوبيا، في نهاية المطاف، في تقويض العمليات القانونية السلمية المتوخاة في اتفاق الجزائر.
    Es poco probable que Eritrea cumpla las disposiciones del Acuerdo de Argel a menos que se le recuerden sus obligaciones sin ambages ni ambigüedades. UN فمن غير المحتمل أن تمتثل إريتريا لأحكام اتفاق الجزائر ما لم يتم تذكيرها بالتزاماتها بطريقة واضحة لا لبس فيها.
    La información que hemos recibido indica que el enviado especial ya está estudiando nuevos acuerdos complacientes y apaciguadores ante la falta de cumplimiento por Etiopía de las condiciones del Acuerdo de Argel y ante su rechazo de la decisión de la Comisión de Fronteras. UN والمعلومات التي بلغتنا تشير إلى أن المبعوث الخاص بدأ بالفعل البحث عن ترتيبات جديدة لمسايرة إثيوبيا واسترضائها في عدم امتثالها لأحكام اتفاقي الجزائر ورفضها لقرار لجنة الحدود.
    Hemos actuado de buena fe y de conformidad con las disposiciones del Acuerdo de Argel de junio de 2000. UN وقد قمنا بذلك عن حسن نية ووفقا لما نص عليه اتفاق الجزائر الموقَّع في حزيران/يونيه 2000.
    Por ello, Etiopía ha instado al Consejo de Seguridad a que nos ayude a responder a las esperanzas que suscita el Acuerdo de Argel. UN ولهذا السبب رأت إثيوبيا أنه من الضروري مناشدة مجلس الأمن مساعدتنا على تحقيق الآمال التي ينطوي عليها اتفاق الجزائر.
    Pensamos enfrentar de esa misma forma los actuales problemas en la aplicación del Acuerdo de Argel. UN وهو أيضا السبيل الذي نعتزم من خلاله التصدي للتعقدات الحالية في تنفيذ اتفاق الجزائر.
    Gracias a Etiopía, el Acuerdo de Argel se hizo realidad. UN لقد كانت إثيوبيا السبب في أن يصبح اتفاق الجزائر حقيقة.
    Ha sido entonces por Etiopía, con la asistencia sus homólogos internacionales, que el Acuerdo de Argel ha llegado a ser realidad. UN لذلك فإن إثيوبيا هي التي جعلت، بمساعدة هؤلاء الشركاء الدوليين، من اتفاق الجزائر حقيقة.
    Después de que entró en vigor el Acuerdo de Argel, Etiopía cooperó con la Comisión de Demarcación de Fronteras, como señaló oportunamente el representante de Eritrea. UN بعد أن خرج اتفاق الجزائر إلى حيز الوجود، تعاونت إثيوبيا مع لجنة الحدود، كما ذكر ممثل إريتريا عن حق.
    Las obligaciones de la comunidad internacional son claras, y las medidas a su disposición se han señalado expresamente en el Acuerdo de Argel. UN إن واجبات المجتمع الدولي واضحة وكذلك الإجراءات بين يديه كما هو منصوص ومنطوق به بالتحديد في اتفاق الجزائر.
    En el Acuerdo de Argel se declara que es la vía que debemos seguir, pero la decisión de la Comisión de Fronteras no es congruente con el Acuerdo de Argel. UN فاتفاق الجزائر يحدد الطريق الذي يتعين علينا أن نسلكه، إلا أن قرار لجنة الحدود لا يتسق مع اتفاق الجزائر.
    No obstante, la Comisión sigue dispuesta, si las partes cooperan plenamente, a continuar de la forma prevista en el Acuerdo de Argel. UN على أن اللجنة تظل مستعدة لمواصلة عملها على الوجه الذي ينص عليه اتفاق الجزائر إن أبدى الطرفان تعاونهما.
    Se nombró a un Enviado Especial del Secretario General, Lloyd Axworthy, para facilitar la aplicación del Acuerdo de Argel y la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وعين مبعوث خاص للأمين العام، هو لويد آكسويرزي، بغية تيسير تنفيذ اتفاق الجزائر ومقرر لجنة الحدود.
    Por ello, tienen la obligación de garantizar la aplicación del Acuerdo de Argel sin imponer condiciones previas. UN وعلى عاتقهما تقع التزامات بضمان تنفيذ اتفاق الجزائر بدون شروط مسبقة.
    Como cabe recordar, en el Acuerdo de Argel se previó el establecimiento de una zona de seguridad temporal que comprendería 25 kilómetros cuadrados del territorio de Eritrea. UN والجدير بالذكر أن اتفاق الجزائر نص على إنشاء منطقة أمنية مؤقتة تشمل 000 25 كلم2 من الأراضي الإريترية.
    El Acuerdo de Argel reafirma la firme determinación de Malí de optar por una solución pacífica de los conflictos, el diálogo fructífero y la acción concertada. UN ويعزز اتفاق الجزائر العزم الثابت لدى مالي على إيثار التسوية السلمية للنزاعات، والحوار المثمر والعمل المتضافر.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo, en el que se recoge la declaración de los Testigos del Acuerdo de Argel, como documento del Consejo de Seguridad. UN أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها الذي يتضمن بيان شهود اتفاق الجزائر باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    Eritrea se ha negado sistemáticamente a resolver las diferencias por medio del diálogo y el debate pacífico, como se exige en el Acuerdo de Argel y como el Consejo de Seguridad ha exhortado en reiteradas ocasiones a las partes a que lo hagan. UN وما برحت إريتريا ترفض تسوية الخلافات عن طريق الحوار والنقاش السلمي، مراعاة لمقتضيات اتفاقي الجزائر واستجابة للطلبات المتكررة التي وجهها مجلس الأمن إلى الطرفين.
    El problema que precisa la atención urgente del Consejo es que Etiopía continúa ocupando territorio soberano de Eritrea incumpliendo así el Acuerdo de Argel, la Carta de las Naciones Unidas y los principios pertinentes del derecho internacional. UN والمسألة التي تستلزم اهتمام المجلس العاجل تتمثل في مواصلة إثيوبيا احتلال أراض تخضع لسيادة إريتريا خارقة بذلك اتفاقي الجزائر وميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
    El Consejo también alentó a los dos países a que trabajaran en pro de la normalización de sus relaciones y reiteraron su compromiso con el Acuerdo de Argel. UN وشجّع المجلس أيضا كلا البلدين على العمل من أجل التطبيع التام لعلاقاتهما وتجديد التزامهما باتفاق الجزائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد