ويكيبيديا

    "acuerdo de arusha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق أروشا
        
    • اتفاقات أروشا
        
    • اتفاقية أروشا
        
    • اتفاق آروشا
        
    • أروشا لعام
        
    • أروشا من
        
    Los miembros del Consejo también recalcaron que el Acuerdo de Arusha seguía siendo fundamental para el proceso democrático y de paz en el país. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا على أن اتفاق أروشا لا يزال يؤدي دورا محوريا في العملية الديمقراطية وعملية السلام في البلد.
    En primer lugar, las partes tenían que cooperar plenamente entre sí y con las Naciones Unidas para cumplir los compromisos contraídos en virtud del Acuerdo de Arusha. UN فأولا ينبغي أن يتعاون الطرفان تعاونا تاما فيما بينهما ومع اﻷمم المتحدة في تنفيذ التزاماتهما بموجب اتفاق أروشا.
    Durante ocho meses dejó de cumplirse el calendario previsto para la aplicación del Acuerdo de Arusha. UN ولثمانية شهور لم يتقيد أحد بالجدول الزمني المتفق عليه لتنفيذ اتفاق أروشا.
    Ciertamente, teniendo en cuenta lo que ha ocurrido, hoy tienen aún más validez el espíritu y la intención del Acuerdo de Arusha. UN وبالتأكيد لا تزال روح ونية اتفاق أروشا صالحة بل هي أكثر صلاحية اليوم في ضوء ما حدث.
    También se habría eliminado toda mención del Acuerdo de Arusha para la Paz y la Reconciliación en Burundi del año 2000. UN كما كان من شأنه أيضا أن يحذف جميع الإشارات إلى اتفاقات أروشا لعام 2000.
    Aunque el Gobierno ha declarado reiteradas veces que respetará el derecho de propiedad y que su acción se ajustará al espíritu del Acuerdo de Arusha, la ocupación de viviendas y tierras abandonadas ha continuado. UN ومع أن الحكومة بيﱠنت مراراً أن حق الملكية سوف يُحترم وأنها ترغب في التصرف وفقا لما تُمليه روح اتفاق أروشا يتواصل احتلال المنازل الفارغة واﻷراضي التي تخلى عنها أصحابها.
    No obstante, el Primer Ministro comenzó a distanciarse del Acuerdo de Arusha y acusó al Presidente de tener un programa secreto y de tratar de neutralizar al ejército. UN ومع ذلك بدأ رئيس الوزراء يتنصل من اتفاق أروشا متهما الرئيس بتبني جدول أعمال سري وبمحاولة تحييد الجيش.
    Esta decisión debería permitir la puesta en marcha de la transición prevista en el Acuerdo de Arusha. UN فمن شأن هذا القرار أن يمكن من البدء في عملية الانتقال التي نص عليها اتفاق أروشا.
    Sin embargo, el hecho de que no se haya declarado una cesación del fuego sigue siendo un obstáculo a la aplicación del Acuerdo de Arusha. UN ومع ذلك يظل غياب وقف لإطلاق النار عقبة تحول دون تنفيذ اتفاق أروشا.
    Estoy convencido de que no hay nada por lo que estén luchando que no haya sido examinado y decidido en el Acuerdo de Arusha. UN وإنني أعتقد بأنه ليس هناك شيء يتقاتلون من أجله لم يناقش ولم يبت فيه في اتفاق أروشا.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y su ratificación por la Asamblea Nacional de Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة رصد تنفيذ اتفاق أروشا وتصديق الجمعية الوطنية البوروندية عليه،
    En la actualidad, el deterioro de la seguridad en el país es tal que el Acuerdo de Arusha no puede aplicarse. UN وقد أصبحت الحالة الأمنية في البلد متدهورة اليوم بدرجة لم يعد يمكن معها تطبيق اتفاق أروشا.
    La cesación del fuego es, en efecto, la condición esencial para la aplicación del Acuerdo de Arusha de manera significativa con el fin de lograr el restablecimiento de la paz y la democracia. UN ووقف النار هو في الواقع الشرط الأساسي لتنفيذ اتفاق أروشا تنفيذا ملموسا يؤدي إلى إعادة السلام والديمقراطية.
    Añadió que era particularmente importante que Tanzanía ayudara a crear las condiciones que permitieran la aplicación del Acuerdo de Arusha. UN وأضاف أن من المهم بشكل خاص أن تساعد تنزانيا في تهيئة الظروف التي تمكن من تنفيذ اتفاق أروشا.
    De hecho, algunas de las cláusulas del Acuerdo de Arusha no se cumplen precisamente por la continuación de la violencia. UN حقا أن بعض أحكام اتفاق أروشا لا يجري تطبيقها وذلك تحديدا بسبب العنف الجاري.
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    Acogiendo con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Seguimiento de la Aplicación del Acuerdo de Arusha y la creación de su sede en Burundi, UN وإذ ترحب بإنشاء لجنة متابعة تنفيذ اتفاق أروشا وبجعل مقرها في بوروندي،
    Además, desconocen su lugar de destino en caso de regreso y desconfían del Acuerdo de Arusha. UN يضاف إلى ذلك جهلهم بمستقرهم في حالة العودة وحذرهم من اتفاق أروشا.
    Sin embargo, las mujeres deberían ocupar un lugar más importante en los órganos de decisión y en los que se establecerán de conformidad con el Acuerdo de Arusha. UN إلا أنه ينبغي تخصيص مكان أوسع للنساء في أجهزة القرار وفي الهيئات التي ستنشَأ بموجب اتفاق أروشا.
    - El respeto del calendario electoral fijado por el Acuerdo de Arusha. UN - احترام الجدول الزمني للانتخابات المحدد في اتفاقات أروشا.
    A raíz del Acuerdo de Arusha se avanzó y las instituciones que se han establecido funcionan bien. UN وقالت إن تقدماً أُحرز في متابعة اتفاقية أروشا وإن المؤسسات التي أُنشئت تؤدي وظائفها جيداً.
    El Acuerdo de Arusha sigue teniendo vigencia para proporcionar los principios y el marco adecuado para la creación de ese sistema. UN ولا يزال اتفاق آروشا صالحا لتوفير بعض المبادئ وإطار عريض ﻹقامة مثل هذا النظام.
    Recordó que, desde la firma del Acuerdo de Arusha en 2000 y de otros acuerdos subsiguientes, Burundi ha ido recuperando progresivamente la paz. UN وأشارت إلى أن بوروندي أخذت تسير تدريجياً نحو السلام منذ توقيع اتفاق أروشا لعام 2000 والاتفاقات التالية الأخرى.
    Al firmar el Acuerdo de Arusha para la paz y la reconciliación en Burundi hemos establecido un vínculo con nuestros orígenes, los que nos han unido en el camino del destino común. UN ومن خلال التوقيع على اتفاق أروشا من أجل السلام والمصالحة في بوروندي، عدنا إلى أصولنا، تلك الأصول التي جمعتنا لنسير معا نحو مصير مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد