El denominado Acuerdo de Copenhague fue una declaración de falta de acuerdo. | UN | فقد كان ما يسمى اتفاق كوبنهاغن مجرد بيان بعدم التوافق. |
Hemos convenido en el presente Acuerdo de Copenhague, que tendrá efecto inmediato. | UN | قد وافقنا على اتفاق كوبنهاغن هذا الذي يبدأ نفاذه فوراً. |
El Acuerdo de Copenhague debe reconocer las necesidades legítimas de África en materia de desarrollo. | UN | ويجب أن يعترف اتفاق كوبنهاغن باحتياجات أفريقيا الإنمائية المشروعة. |
El financiamiento actual destinado a los países en desarrollo para cambio climático y la propuesta del Acuerdo de Copenhague son ínfimos. | UN | إن الموارد المالية المخصصة حاليا للبلدان النامية بسبب تغير المناخ والاقتراح الوارد في اتفاق كوبنهاغن ضئيلة جدا. |
El Acuerdo de Copenhague debe prever también, como parte integrante, un mayor apoyo al crecimiento basado en bajas emisiones de carbono. | UN | كما يجب أن تكون زيادة دعم النمو المنخفض الكربون جزءا لا يتجزأ من أي اتفاق يُبرم في كوبنهاغن. |
un fondo que se estableció en 2009 siguiendo el Acuerdo de Copenhague sobre el clima | TED | أنشئ هذا الصندوق في عام 2009، بعد اتفاق كوبنهاجن بشأن تغير المناخ. |
Con el Acuerdo de Copenhague se pidieron recursos predecibles más cuantiosos y de otras fuentes nuevas para el próximo decenio. | UN | ويدعو اتفاق كوبنهاغن إلى توفير موارد جديدة وإضافية ويمكن التنبؤ بها خلال العقد المقبل. |
El Acuerdo de Copenhague fue una primera medida importante para llegar a un acuerdo internacional vinculante encaminado al establecimiento de un marco justo y efectivo sobre el cambio climático. | UN | وكان اتفاق كوبنهاغن خطوة أولى هامة على طريق التوصل إلى اتفاق دولي ملزم لإنشاء إطار عادل وفعال بشأن تغير المناخ. |
Junto con una serie de otros Estados, Australia trabajó sin descanso para llegar al Acuerdo de Copenhague. | UN | وإلى جانب عدد من الدول الأخرى، عملت أستراليا بلا كلل من أجل التوصل إلى اتفاق كوبنهاغن. |
Estamos convencidos de que el Acuerdo de Copenhague proporciona una orientación política para negociaciones futuras. | UN | ونحن مقتنعون بأن اتفاق كوبنهاغن يوفر التوجيه السياسي للمفاوضات المقبلة. |
Camboya se complace en unirse al grupo de países favorables a la aplicación del Acuerdo de Copenhague. | UN | يسر كمبوديا أن تنضم إلى مجموعة البلدان من أجل تنفيذ اتفاق كوبنهاغن. |
Debería basarse en el Acuerdo de Copenhague y en los logros alcanzados en los dos Grupos de Trabajo en la decimoquinta Conferencia. | UN | كما ينبغي لها أن تستفيد من اتفاق كوبنهاغن ومن التقدم المحرز في الفريقين العاملين في المؤتمر الخامس عشر. |
Sin embargo, el Acuerdo de Copenhague contiene elementos importantes. | UN | وعلى الرغم من ذلك فإن اتفاق كوبنهاغن يتضمن عناصر رئيسية هامة. |
El proceso de elaboración del Acuerdo de Copenhague y el intento fallido por aprobarlo han debilitado considerablemente el sistema multilateral. | UN | وقد أدت عملية وضع اتفاق كوبنهاغن وفشل محاولة اعتماده إلى إضعاف النظام المتعدد الأطراف بصورة كبيرة. |
Los niveles de compromiso del Acuerdo de Copenhague no son suficientes. | UN | وتتسم مستويات الالتزام في إطار اتفاق كوبنهاغن بعدم كفايتها. |
En primer lugar, los nombres de las Partes que aceptaran el Acuerdo de Copenhague o que desearan asociarse a él figurarían en el encabezamiento del Acuerdo. | UN | فأولاً سيشار في الفقرة الاستهلالية لاتفاق كوبنهاغن إلى أسماء الأطراف التي تقر اتفاق كوبنهاغن أو ترغب في الانضمام إليه. |
Los recursos adicionales comprometidos para atender a las necesidades de los países en desarrollo en el Acuerdo de Copenhague se cifran en 100.000 millones de dólares al año. | UN | والموارد الإضافية الملتزم بها لمعالجة احتياجات البلدان النامية في اتفاق كوبنهاغن قدرها 100 بليون دولار سنوياً. |
En materia de mitigación, convendría reflejar la importante prueba específica presentada por el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y divulgar información para garantizar que en el Acuerdo de Copenhague los esfuerzos de mitigación se distribuyan equitativamente. | UN | وفي مجال التخفيف من أسباب تغير المناخ، ينبغي إبراز الأدلة المحددة والهامة التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ونشر المعلومات بغية كفالة المشاركة المنصفة في جهود التخفيف في اتفاق كوبنهاغن. |
El Acuerdo de Copenhague deberá dar lugar a un mayor y previsible apoyo a la ejecución del programa de adaptación, que debe elaborarse en el marco de un instrumento jurídicamente vinculante con arreglo a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ويجب أن يوفر اتفاق كوبنهاغن المزيد من الدعم الممكن التنبؤ به لتنفيذ برنامج التكيف الذي يجب إعداده في إطار صك قانوني ملزم بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية. |
Un mecanismo de financiación de las medidas de mitigación por el cual una determinada proporción del número total de derechos de emisión en el marco del Acuerdo de Copenhague se retenga en una reserva establecida con ese propósito. | UN | آلية لتمويل إجراءات التخفيف تحتجز بموجبها نسبة معينة من مجموع عدد مخصصات الانبعاثات في إطار اتفاق كوبنهاغن وتوضع في احتياطي مخصص. |
Cuatro pasos esenciales para el Acuerdo de Copenhague | News-Commentary | أربع خطوات أساسية لإنجاح اتفاق كوبنهاجن |