Acuerdo de la ASEAN sobre gestión en casos de desastre y respuesta de emergencia, 26 de julio de 2005 | UN | اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ، 26 تموز/يوليه 2005 |
En su artículo 3, párrafo 3, las Directrices precisan este principio en términos similares a los del Acuerdo de la ASEAN y otros acuerdos: | UN | وتتناول تلك المبادئ التوجيهية هذا المبدأ في الفقرة 3 من المادة 3 بمزيد من التفصيل مستخدمة لغة مماثلة للغة اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا وسواه من الاتفاقات: |
Acuerdo de la ASEAN en materia de contaminación transfronteriza derivada de la calina (2002); | UN | اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن التلويث الضبابي عبر الحدود (2002)()؛ |
Acuerdo de la ASEAN para la Promoción y Protección de las Inversiones | UN | اتفاق رابطة دول جنوب شرقي آسيا لتعزيز وحماية الاستثمارات |
Asimismo, recientemente, los Ministros de la ASEAN apoyaron el Acuerdo de la ASEAN sobre la creación del Centro de la ASEAN para la biodiversidad. | UN | كذلك، وافق اجتماع الرابطة الوزاري مؤخرا جدا على اتفاق الرابطة بشأن إقامة مركز رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للتنوع البيئي. |
Por su parte, el Acuerdo de la ASEAN, que contiene disposiciones detalladas sobre los métodos de cooperación técnica y científica, no transforma ninguna de esas disposiciones en obligaciones. | UN | أما اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي أورد أحكاما مفصلة عن أساليب التعاون التقني والعلمي فلا يعتبر أيا من تلك الأحكام التزامات. |
Se prestó asistencia técnica, jurídica y financiera que contribuyó a la elaboración del Acuerdo de la ASEAN sobre contaminación atmosférica transfronteriza* y a su aplicación, así como a la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología*. | UN | وساهمت المساعدة التقنية والقانونية والمالية في وضع اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن التلوث بالضباب عبر الحدود* وكذلك في تنفيذه وتنفيذ بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية*. |
En julio de 2005, Malasia firmó el Acuerdo de la ASEAN sobre gestión de desastres y respuesta a situaciones de emergencia, que establece un marco regional amplio para reforzar las medidas de prevención, vigilancia y mitigación a fin de reducir las pérdidas provocadas por los desastres en la región. | UN | ففي تموز/يوليه 2005، وقَّعَت ماليزيا على اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، التي تقدِّم إطاراً إقليمياً شاملاً لتعزيز التدابير المتخذة في مجالات الوقاية والرصد وتخفيف الآثار، من أجل تخفيض الخسائر المتكبدة في حالات الكوارث في المنطقة. |
Por su parte, el referido Acuerdo de la ASEAN contiene en su artículo 3, párrafo 3, el principio rector según el cual: | UN | 62 - وتباعا، يتضمن اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا() المذكور أعلاه، في الفقرة 3 من المادة 3 منه، المبدأ التوجيهي التالي: |
El Acuerdo de la ASEAN y el Acuerdo de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro contienen disposiciones similares. | UN | ويتضمن اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا واتفاق التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود أحكاما مماثلة(). |
La formulación propuesta se ha tomado de la primera parte de la disposición de definición que figura en el Acuerdo de la ASEAN. | UN | والصيغة المقترحة منقولة من الجزء الأول من بند التعاريف في اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا(). |
En particular, el PNUMA ha prestado apoyo para la conclusión del Acuerdo de la ASEAN sobre la contaminación causada por la calina transfronteriza, la aplicación de la Estrategia de Acción para la capacitación y educación ambientales en la región del Pacífico, la preparación del Informe sobre el estado del medio ambiente en Asia meridional, y un proyecto regional sobre el polvo y las tormentas de arena. | UN | 70 - وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم بوجه خاص لإبرام اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن التلوث الضبابي عبر الحدود، وتنفيذ استراتيجية العمل من أجل التدريب والتثقيف في مجال البيئة في منطقة المحيط الهادئ، وإعداد تقرير عن حالة البيئة في جنوب آسيا، ومشروع إقليمي عن الغبار والعواصف الرملية. |
Como miembro de la ASEAN, Myanmar es parte en el Acuerdo de la ASEAN sobre la gestión de actividades y la respuesta de emergencia en casos de desastre, firmado el 26 de julio de 2005 en Vientiane, en el que se pide a los miembros de la Asociación que cooperen para diseñar y aplicar medidas que reduzcan las pérdidas ocasionadas por los desastres. | UN | 46 - ولاحظ أن ميانمار، بوصفها عضوا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، هي طرف أيضا في اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ الموقع في 26 تموز/يوليه 2005 في فينتيان، والذي دعا أعضاء الرابطة إلى التعاون في تطوير وتنفيذ تدابير للحد من خسائر الكوارث. |
Más recientemente, el Acuerdo de la ASEAN sobre gestión en casos de desastre y la respuesta de emergencia, adoptado en 2005, sigue un enfoque integrado de " gestión de desastres " y abarca actividades que van desde la identificación y evaluación de riesgos de desastre y la prevención, mitigación y preparación ante ellos hasta la respuesta en situaciones de emergencia. | UN | 38 - وفي فترة أقرب عهدا، اتبع اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ، لعام 2005، نهجا متكاملا في ' ' إدارة الكوارث`` يغطي أنشطة تتراوح بين تحديد مخاطر الكوارث وتقييمها، والوقاية منها وتخفيف أثرها، والتأهب لها والاستجابة لحالات الطوارئ. |
El Acuerdo de la ASEAN sobre gestión de desastres contiene una exposición similar (art. 3, párr. 1), a cuyo tenor " la asistencia o los ofrecimientos de asistencia del exterior únicamente se materializarán previa petición o con el consentimiento de la Parte afectada " . | UN | ويُبلور اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن إدارة الكوارث حكما مماثلا (الفقرة 1 من المادة 3) ينص على أن ' ' المساعدة الخارجية أو عروض المساعدة الخارجية لا تقدم إلا بناء على طلب الطرف المتضرر أو برضاه``. |
Más recientemente, en el Acuerdo de la ASEAN sobre Gestión de Desastres y Respuesta de Emergencia de 2005 se estableció el principio rector siguiente (artículo 3, apartado 1): | UN | 92 - وفي وقت أقرب عهدا، أرسى اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ لعام 2005() المبدأ التوجيهي التالي (الفقرة 1 من المادة 3): |
De modo más explícito, el Acuerdo de la ASEAN sobre gestión en casos de desastre y respuesta de emergencia, de 2005, dispone lo siguiente en su artículo 9, párrafo 1: | UN | 57 - وبعبارات أوضح، ينص اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 2005 المتعلق بإدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ()، في الفقرة 1 من المادة 9 منه، على ما يلي: |
Su Gobierno aprecia las medidas adoptadas hasta la fecha, en particular la promesa hecha por el Presidente indonesio de ratificar el Acuerdo de la ASEAN en materia de contaminación transfronteriza derivada de la calina. | UN | وإن حكومته تقدِّر التدابير التي اتُّخذت حتى الآن، لا سيما تعهد الرئيس الإندونيسي بالتصديق على اتفاق رابطة دول جنوب شرقي آسيا بشأن التلوث بالضباب العابر للحدود. |
Más recientemente se puso en marcha la iniciativa tendente a ultimar un nuevo Acuerdo de la ASEAN para la seguridad del suministro de petróleo. | UN | فأُطلقت مؤخراً مبادرة استكمال اتفاق الرابطة المتعلق بالأمن البترولي. |