ويكيبيديا

    "acuerdo entre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاق المبرم بين
        
    • الاتفاق بين
        
    • بموجب اتفاق بين
        
    • اﻻتفاق بين برنامج
        
    • اتفاقية بين
        
    • الاتفاق المعقود بين
        
    • اتفاق بين حكومة
        
    • اتفاق مبرم بين
        
    • اﻻتفاق المعقود بين اللجنة
        
    • اﻻتفاق المقترح بين
        
    • اﻻتفاق بين البرنامج
        
    • اتفاق بين المحال اليه
        
    • اتفاق بين برنامج
        
    Los componentes del equipo pesado se enumerarán expresamente en el Acuerdo entre el país aportante y las Naciones Unidas. UN وهذه المعدات الرئيسية سيتعين بالتحديد في الاتفاق المبرم بين البلد المساهم واﻷمم المتحدة.
    Acuerdo entre el Presidente de la República de Tayikistán, UN الاتفاق المبرم بين رئيس جمهورية طاجيكستان، إ.
    No superiores a 12 semanales sólo en caso de Acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados UN لا يتجاوز 12 ساعة أسبوعياً وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني
    No superiores a 2 horas diarias, 6 horas semanales y 150 horas anuales sólo en caso de Acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados UN لا يتجاوز ساعتين يومياً، و6 ساعات أسبوعيا و150 ساعة سنوياً، وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعاملة المعنية
    Sin embargo, varios criminales notorios han permanecido en las prisiones del continente de conformidad con un Acuerdo entre el Gobierno del Territorio y el Commonwealth de Virginia. UN بيد أن عددا من المجرمين العتاة ما زالوا في سجون البر الأصلي بموجب اتفاق بين حكومة الإقليم وكومنولث فرجينيا.
    Su duración se determina por Acuerdo entre el trabajador y el empleador. UN وتحدد مدة الإجازة بموجب اتفاق بين العامل وصاحب العمل.
    Acuerdo entre el Estado de Kuwait y la República de Rumania sobre cooperación judicial en asuntos civiles, comerciales y penales, y en asuntos relativos al estado civil de las personas UN اتفاقية بين دولة الكويت وجمهورية رومانيا بشأن التعاون القضائي في المواد المدنية والتجارية والجزائية والأحوال الشخصية
    A este respecto, se ha acogido con agrado el Acuerdo entre el Secretario General de la UNCTAD y el Director General de la OMC. UN وفي هذا الخصوص، فإن الاتفاق المبرم بين اﻷمين العام لﻷونكتاد والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية هو موضع ترحيب.
    Asunto: Proyecto de anexo de la Carta de Acuerdo entre el Centro de Control del Tráfico Aéreo Roberts y el Control de Aproximación Roberts UN الموضوع: مشروع مرفق رسالة الاتفاق المبرم بين مركز روبرتس لمراقبة الحركة الجوية ووحدة روبرتس لمراقبة الاقتراب
    Proyecto de anexo de la Carta de Acuerdo entre el Centro de Control del Tráfico Aéreo Roberts y el Control de Aproximación Roberts UN مشروع مرفق رسالة الاتفاق المبرم بين مركز روبرتس لمراقبة الحركة الجوية ووحدة روبرتس لمراقبة الإقتراب
    No superiores a 1 hora diaria y 6 horas semanales, sólo en caso de Acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados UN لا يتجاوز ساعة واحدة يومياً و6 ساعات أسبوعياً، وفقط في حالة الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني
    En la carta de crédito también se utilizó terminología que reflejaba que el pago iba a efectuarse con arreglo al Acuerdo entre el Iraq y Yugoslavia. UN كما وردت في خطاب الاعتماد مصطلحات تفيد إلى أن شروط المدفوعات هي شروط الاتفاق بين العراق ويوغوسلافيا.
    Acuerdo entre el Hospital Nacional y Universitario y la Dirección de Protección de la Infancia UN الاتفاق بين المستشفى الوطني والجامعي ووكالة رعاية الطفولة
    Este monto se define de común Acuerdo entre el Ministerio de Educación y Culto y el Ministerio de Hacienda, atendiendo a la preparación y mejoramiento profesional, a su antigüedad y a su disciplina y puntualidad. UN ويحدد هذا المرتب بموجب اتفاق بين وزارة التعليم والشؤون الدينية ووزارة المالية، وتُراعى في ذلك معايير التدريب المهني والدورات التدريبية اﻹضافية، واﻷقدمية والانضباط والتقيد بالمواعيد.
    39. El sistema nacional de Educación y Formación Profesional (VET) funciona en el marco de un Acuerdo entre el Commonwealth y los estados y territorios. UN ٩٣- ويعمل النظام الوطني للتعليم والتدريب المهنيين بموجب اتفاق بين الكومنولث والولايات واﻷقاليم.
    3.2 Si bien es cierto que los hechos no probados no existen para la Corte, también es correcto que un hecho contenido en un medio probatorio puede ser objeto de aceptación, por virtud de un Acuerdo entre el Fiscal y la defensa. UN ٣-٢ واذا كان صحيحا أن اﻷفعال غير المثبتة ليس لها وجود في نظر المحكمة، فإن من الصحيح أيضا أن الفعل الذي تتضمنه وسيلة إثبات يمكن أن يكون موضع قبول، بموجب اتفاق بين المدعي العام والدفاع.
    :: Decreto Federal No. 8/2005 relativo al Acuerdo entre el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos y el Gobierno del Sudán sobre asistencia jurídica recíproca en asuntos penales y de extradición; UN مرسوم اتحادي رقم 8 لسنة 2005 في شأن اتفاقية بين حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة وحكومة السودان حول المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين.
    Documento adjunto Aplicación del Acuerdo entre el Organismo y la República UN تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا
    Acuerdo entre el Gobierno del Reino de los Países Bajos y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del UN اتفاق بين حكومة مملكة هولندا وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا
    Mediante un Acuerdo entre el Gobierno de la República de Malta y la Santa Sede, las escuelas de la Iglesia no cobran matrícula. UN وكذلك لا تتقاضى المدارس الكنسية رسوم تعليم، بفضل اتفاق مبرم بين حكومة جمهورية مالطة والكرسي الرسولي.
    1) Todo crédito cedido por el cesionario inicial o por un ulterior cesionario a un cesionario subsiguiente ha de tenerse por transferido pese a todo Acuerdo entre el cedente inicial o un ulterior cedente y el deudor o un cesionario subsiguiente por el que se limite de alguna manera el derecho del cedente inicial o de un ulterior cedente a ceder sus créditos. UN )١( ينقل أي مستحق أحاله المحال اليه اﻷول أو أي محال اليه لاحق الى محال اليه لاحق على الرغم من وجود أي اتفاق بين المحال اليه اﻷول أو أي محال اليه لاحق وبين المدين أو أي محال اليه لاحق يحد بأية طريقة من حق المحيل اﻷول أو أي محيل لاحق في احالة مستحقاته .
    En 1996 se avanzó lentamente hacia el logro de un Acuerdo entre el PNUD y la OSPNU. UN ٢٧ - وكان التقدم بشأن اتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمكتب بطيئا في عام ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد