Elementos de un Acuerdo internacional de conservación y ordenación de los recursos transzonales y altamente migratorios de la alta mar | UN | عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار |
Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal | UN | اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد |
Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal | UN | اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد |
Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal | UN | اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد |
S. Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal | UN | اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد |
Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal | UN | اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد |
Todo ello tiene consecuencias para la Convención actual así como para la Conferencia de Desarme, ya que se están solicitando los servicios de ésta para celebrar un Acuerdo internacional de prohibición de las minas antipersonal. | UN | ويؤدي هذا إلى نشوء مقتضيات بالنسبة للاتفاقية الحالية ذاتها، وبالنسبة لمؤتمر نزع السلاح الذي جرى الاتصال به بغية تأمين خدماته من أجل عقد اتفاق دولي يحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Pasemos del proyecto de resolución de hoy al Acuerdo internacional de mañana, y al hacerlo, cicatricemos, en aras de las generaciones venideras, la tierra vivificante que esta generación ha herido profundamente de manera tan penosa y penetrante. | UN | دعونا ننتقل من مشروع القرار اليوم إلى اتفاق دولي غدا، وبعملنا هذا، دعونا، لمصلحة أجيال المستقبل، نشفي اﻷرض واهبة الحياة التي شوهها هذا الجيل إلى حد محزن جدا وعلى نطاق واسع جدا. |
Mi delegación quiere anunciar que patrocinará el proyecto de resolución A/C.1/51/L.46 relativo a un Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | ويود وفد بلدي أن يعلن أنه سيصبح من مقدمي مشروع القرار A/C.1/51/L.46 بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
A/CONF.164/L.14 y Corr.1 Elementos de un Acuerdo internacional de conservación y ordenación de los recursos transzonales y altamente migratorios de la alta mar | UN | A/CONF.164/L.14 و Corr.1 عناصر اتفاق دولي بشأن حفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار |
Como parte de ese esfuerzo, el Presidente dijo que los Estados Unidos propugnarían un Acuerdo internacional de prohibición de la producción de material fisionable para armas. | UN | وفي اطار ذلك الجهد، قال الرئيس إن الولايات المتحدة ستصر على التوصل الى اتفاق دولي من شأنه أن يحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
2) Francia es partidaria de que se concierte un Acuerdo internacional de fuerza jurídica obligatoria y susceptible de verificación respecto de la prohibición total y general de las minas antipersonal. | UN | ٢ - وتنوي فرنسا التوصل الى اتفاق دولي ملزم قانونا وقابل للتحقق بشأن الخطر العام والكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Francia considera que ese objetivo no cobrará un sentido cabal hasta que se apruebe un Acuerdo internacional de fuerza jurídica obligatoria y susceptible de verificación respecto de la prohibición total y general de las minas antipersonal. | UN | إن فرنسا ترى أن هذه الجهود لن تتسم بمغزاها الحقيقي إلا في حالة اعتماد اتفاق دولي ملزم قانونا وقابل للتحقق بشأن الحظر العام والكامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
Mi delegación desea agradecer a los Estados Unidos la incansable labor realizada a fin de aumentar el número de patrocinadores del proyecto de resolución relativo a un Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | ويود وفدي أن يوجه الشكر إلى الولايات المتحدة على سعيها بلا كلل من أجل زيادة عدد مقدمي مشروع القرار بشأن اتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
A/52/268/Add.1 - Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal: Informe del Secretario General | UN | A/52/268/Add.1 - اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد: تقرير اﻷمين العام |
A/52/268 - Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal: informe del Secretario General | UN | A/52/268 - اتفاق دولي لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد: تقرير اﻷمين العام |
Mi delegación también observa que en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas hubo un apoyo abrumador en favor de un Acuerdo internacional de prohibición de las minas antipersonal. | UN | ويلاحظ وفدي أيضاً أنه كان هناك تأييد كاسح في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة لمسألة التوصل إلى اتفاق دولي يرمي إلى حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
México es participante y promotor del Proceso de Ottawa para concertar este mismo año un Acuerdo internacional de cumplimiento obligatorio que proscriba las minas terrestres antipersonal. | UN | وتواصل المكسيك الاشتراك في عملية أوتاوا وتعزيزها توطئة للتوصل قبل نهاية هذا العام إلى عقد اتفاق دولي ملزم يحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Se necesita tiempo para concertar un Acuerdo internacional de esa índole; más aún, la asistencia propuesta podría resultar muy costosa para la ONUDI y sería necesario determinar si está de acuerdo con el Plan general de actividades. | UN | وقال ان اﻷمر استغرق وقتا طويلا للتوصل الى اتفاق دولي من هذا النوع؛ وعلاوة على ذلك، فان المساعدة المقترحة ستكبد اليونيدو ثمنا غاليا وسيكون من الضروري البت فيما اذا كان هذا متفقا مع خطة اﻷعمال. |
El año pasado votamos a favor de la resolución 51/45 S, sobre un Acuerdo internacional de prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | وفي السنة الماضية صوتنا لصالح القرار ٥١/٤٥ قاف، المتعلق باتفاق دولي لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |