ويكيبيديا

    "acuerdo multilateral" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاق متعدد الأطراف
        
    • الاتفاق المتعدد الأطراف
        
    • اﻻتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف
        
    • اﻻتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف
        
    • اتفاقا متعدد الأطراف
        
    • اتفاقية متعددة الأطراف
        
    • باﻻتفاق المتعدد اﻷطراف
        
    • اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف
        
    • اتفاقاً متعدد الأطراف
        
    • الاتفاق الإقليمي المتعدد الأطراف
        
    • ﻻتفاق متعدد اﻷطراف
        
    La Convención, primer acuerdo multilateral para prohibir toda una categoría de armas, incluye disposiciones detalladas para la verificación. UN وتتضمن الاتفاقية، وهي أول اتفاق متعدد الأطراف يحظر فئة كاملة من الأسلحة، أحكاما مفصلة للتحقق.
    Sin embargo, no existe en la actualidad ningún tratado o acuerdo multilateral que regule la producción, la posesión o el comercio de misiles. UN ومع ذلك، ليس هناك في الوقت الراهن معاهدة أو اتفاق متعدد الأطراف لتنظيم إنتاج القذائف أو حيازتها أو الاتجار بها.
    En primer lugar, había que enmendar la Convención Modelo y después negociar un acuerdo multilateral. UN وقد يتعين القيام أولا بتعديل الاتفاقية النموذجية ثم الشروع في اتفاق متعدد الأطراف.
    Es casi seguro que, de aprobarse, el proyecto de acuerdo multilateral sobre inversiones reduciría las posibilidades de negociación estratégica con las empresas transnacionales. UN ومن شأن الاتفاق المتعدد الأطراف المقترح للاستثمار، أن يحد عند بلورته بالتأكيد من إمكانات المفاوضة الاستراتيجية مع الشركات عبر الوطنية.
    El acuerdo multilateral de cooperación en la materia ha reforzado las capacidades de la movilización social, generando una toma de conciencia y una participación activa de numerosos actores. UN وإن الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن التعاون في هذا المجال عزز قدرات التعبئة الاجتماعية، ورفع مستوى الوعي والمشاركة النشطة من جانب العديد من الأطراف العاملة.
    acuerdo multilateral sobre la creación del centro internacional de estudio para los países en desarrollo sin litoral. UN الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجمع تفكير دولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    Varios participantes expresaron su interés en examinar los contenidos de un posible acuerdo multilateral sobre competencia. UN وأعرب عدة مشاركين عن اهتمامهم بدرس مضمون اتفاق متعدد الأطراف ممكن بشأن المنافسة.
    Mi país está a favor de un acuerdo multilateral, universal y verificable sobre la prohibición total de esas armas. UN ويحبذ بلدي إبرام اتفاق متعدد الأطراف وعالمي ويمكن التحقق منه بشأن الحظر التام لهذه الأسلحة.
    Mi país está en favor de un acuerdo multilateral, universal y verificable que procure la proscripción total de estos tipos de armas. UN ويؤيد بلدي إبرام اتفاق متعدد الأطراف عالمي يمكن التحقق منه يسعى إلى فرض حظر عالمي على هذه الأنواع من الأسلحة.
    Último acuerdo multilateral en el Club de París UN آخر اتفاق متعدد الأطراف مبرم في نادي باريس
    En cuanto a las armas biológicas, se podrían estudiar disposiciones especiales hasta que se concluya un acuerdo multilateral. UN وبالنسبة للأسلحة البيولوجية، يمكن النظر في إمكانية وضع ترتيبات خاصة إلى حين إنجاز اتفاق متعدد الأطراف.
    Esa delegación reiteró su llamamiento para la negociación de un acuerdo multilateral que proscriba todas las armas basadas en el espacio. UN وكرر ذلك الوفد نداءه إلى التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف يحظر كل الأسلحة المستندة إلى الفضاء.
    No obstante, la Junta consideró que no era imposible alcanzar un acuerdo multilateral de garantías sobre el combustible nuclear. UN وعلى الرغم من كل ذلك، فإن المجلس رأى أن إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن ضمانات تتعلق بالوقود النووي ليس مستبعدا.
    acuerdo multilateral sobre la creación del centro internacional de estudio para los países en desarrollo sin litoral. UN الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجمع تفكير دولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    acuerdo multilateral sobre la creación del centro internacional de estudio para los países en desarrollo sin litoral. UN الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجمع تفكير دولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    acuerdo multilateral sobre la creación del centro internacional de estudio para los países en desarrollo sin litoral. UN الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجمع تفكير دولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    Además, un acuerdo multilateral contribuiría a mejorar la seguridad jurídica. UN ومن شأن الاتفاق المتعدد الأطراف كذلك أن يساعد على زيادة اليقين القانوني.
    Los Estados Miembros aprobaron el acuerdo multilateral en septiembre de 2010, y el Secretario General accedió a ser su depositario. UN واعتمدت الدول الأعضاء الاتفاق المتعدد الأطراف في أيلول/سبتمبر 2010، ووافق الأمين العام على أن يودع الاتفاق لديه.
    acuerdo multilateral sobre la creación del centro internacional de estudio para los países en desarrollo sin litoral. UN الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجمع تفكير دولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    Dada la importancia de la cooperación regional para el transporte de tránsito, el Gobierno de China ha propuesto establecer un acuerdo multilateral que garantizaría servicios de transporte de tránsito eficaces y permitiría reducir gastos y pérdidas. UN وبالنظر إلى أهمية التعاون الإقليمي في ميدان النقل العابر، اقترحت حكومته اتفاقا متعدد الأطراف من شأنه أن يكفل خدمات النقل العابر الكفؤة، ويقلل من التكاليف والخسائر.
    Suecia es igualmente favorable a la elaboración de un acuerdo multilateral que tenga fuerza vinculante, para controlar las actividades de intermediación. UN 38 - حبّذت السويد أيضاً أن توضع بعناية وتفصيل اتفاقية متعددة الأطراف ملزمة للسيطرة على أنشطة السمسرة.
    v) Especificidad: es preciso determinar si en el acuerdo multilateral existe un mandato específico para la medida comercial y el alcance de la misma. UN ' ٥ ' الخصوصيـة: هل أن التدبير التجاري منصوص عليه على وجه التحديد، وإلى أي مدى، في اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف.
    En un contexto más general, nueve países de la región de África occidental habían concluido un acuerdo multilateral sobre esa misma cuestión. UN وفي سياق أعم، وقعت تسعة بلدان من منطقة غرب أفريقيا أيضاً اتفاقاً متعدد الأطراف يتعلق بالقضية نفسها.
    - Se proporcionó asesoramiento al Gobierno sobre la elaboración del acuerdo multilateral regional contra la trata de niños firmado por 9 países de la subregión UN - تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إعداد الاتفاق الإقليمي المتعدد الأطراف بشأن الاتجار في الأطفال الذي وقعته تسعة بلدان من هذه المنطقة دون الإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد