En nuestra región, el incipiente acuerdo nuclear entre los Estados Unidos y la India supone un nuevo elemento. | UN | أما في منطقتنا، فإن الاتفاق النووي الأولي بين الولايات المتحدة والهند يقحم عنصرا جديدا في الوضع. |
El acuerdo nuclear paquistaní que no fue | News-Commentary | الاتفاق النووي الباكستاني الذي لم يكن |
Tenemos información de que nuestros socios los iraníes están traicionando el acuerdo nuclear. | Open Subtitles | لدينا معلومة استخباراتية أن الإيرانيين يخرقون الاتفاق النووي |
Tenemos información de nuestros socios de que los iraníes están traicionando el acuerdo nuclear. | Open Subtitles | لدينا معلومة استخباراتية من شركائنا أن الإيرانيين يخونون الاتفاق النووي |
Vivir con el acuerdo nuclear iraní | News-Commentary | التعايش مع الصفقة النووية الإيرانية |
Toda la operación era una farsa, esperando convencerme de que Irán ha violado el acuerdo nuclear. | Open Subtitles | العملية بأكملها كانت تمثيلية، على أمل أن تقنعني أن (إيران) في خرق للاتفاق النووي |
Y sobre los planes de contingencia que necesitamos si, como usted sugiere, está traicionando el acuerdo nuclear. | Open Subtitles | وخطط الطوارئ التي نحن بحاجة لها إن كان كما أشرت، يخرقون الاتفاق النووي |
Sin embargo lamentablemente, el año pasado el Ministro de Relaciones Exteriores del Japón reconoció el ingreso comprobado de armas nucleares de los Estados Unidos en aguas territoriales del Japón, a partir de la aprobación del acuerdo nuclear secreto concertado en 1960. | UN | لكن لحسن الحظ أقر وزير خارجية اليابان في العام الماضي بالإدخال المثبت للأسلحة النووية للولايات المتحدة في المياه الإقليمية لليابان، لدى اعتماد الاتفاق النووي السري في عام 1960. |
La verdad sobre AIPAC de que es influyente pero no invulnerable –ha sido revelada recientemente, tanto al público como al grupo en sí. AIPAC inducido por Netanyahu a pelear una guerra sin probabilidades de éxito contra la administración del presidente estadounidense, Barack Obama, debido al acuerdo nuclear concluido con Irán, ahora se está derrumbando con el peso de su propia arrogancia. | News-Commentary | ومؤخرا، تم الكشف عن حقيقة أيباك ــ كونها مؤثرة ولكنها ليست حصينة ــ سواء أمام جماهير الناس أو الجماعة ذاتها. فبعد أن دُفِعَت اللجنة دفعاً من قِبَل نتنياهو إلى معركة خاسرة ضد إدارة الرئيس الأميركي باراك أوباما حول الاتفاق النووي مع إيران، بدأت تترنح الآن تحت وطأة غطرستها. |
Irán aspira a ser una potencia imperial que busca una supremacía regional. Inclusive un acuerdo nuclear que se firme y se implemente no afectará esta realidad y hasta podría empeorarla, ya que Irán bien podría surgir con una reputación mejorada y una opción a largo plazo intacta para construir armas nucleares. | News-Commentary | إن إيران دولة راغبة في التحول إلى قوة إمبراطورية استعمارية وتسعى إلى تحقيق التفوق الإقليمي. وحتى إذا تم إبرام وتنفيذ الاتفاق النووي فإن هذا لن يؤثر على هذا الواقع بل وربما يزيده سوءا، لأن إيران بوسعها أن تخرج من الأمر بسمعة معززة وبلا مساس بالخيار الطويل الأجل لإنتاج الأسلحة النووية. |
Por ejemplo, el Frente de Izquierda liderado por los comunistas, parte de la APU, frustró la implementación del trascendental acuerdo nuclear civil con Estados Unidos y socavó de manera consistente la creación de un proyecto de ley de responsabilidad nuclear equilibrado. Por cierto, ese proyecto de ley sigue languideciendo -una situación que Modi debería rectificar en lo inmediato. | News-Commentary | على سبيل المثال، أحبطت الجبهة اليسارية ذات القيادة الشيوعية، وهي جزء من التحالف التقدمي الموحد، تنفيذ الاتفاق النووي المدني مع الولايات المتحدة، وعملت بشكل مستمر على تقويض محاولات استنان قانون المسؤولية النووية المتوازن. |
Por supuesto, este método no siempre ha dado buenos resultados; por ejemplo, a pesar de todos sus esfuerzos Netanyahu no pudo bloquear el acuerdo nuclear internacional con Irán. Sin embargo, en lugar de reconsiderar su planteamiento, simplemente lo ha reorientado, a fin volver a señalar a los palestinos como la principal amenaza para la existencia de Israel. | News-Commentary | بالطبع فإن هذه المقاربة ليست ناجحة على الدوام فعلى سبيل المثال لم يستطع نتنياهو ان يعطل الاتفاق النووي الدولي مع ايران على الرغم من جهوده الحثيثه ولكن عوضا عن اعادة التفكير في مقاربته ،قام بكل بساطة باعادة توجيهها وذلك من اجل ان يعيد الفلسطينيين الى موقعهم كتهديد وجودي رئيسي لاسرائيل. |
Los norteamericanos están contentos de que la izquierda fastidiosa de la India, reducida a unas miserables 24 bancas, haya quedado prácticamente afuera del gobierno nacional. Los comunistas de la India habían intentado derrocar al gobierno liderado por el Partido del Congreso el año pasado en un intento por desarticular el acuerdo nuclear negociado por Estados Unidos, y habían prometido invalidarlo. | News-Commentary | والأميركيون سعداء بأن اليسار الهندي المزعج، الذي تضاءل نفوذه إلى 24 مقعداً فقط، بات خارج الحكومة تقريباً. لقد حاول الشيوعيون الهنود في العام الماضي إسقاط الحكومة التي كان حزب المؤتمر يقودها، وذلك على أمل إحباط الاتفاق النووي الذي توسطت فيه الولايات المتحدة، والذي تعهدوا بإفشاله. |
¿El mismo Dar Adal que ha tratado de dinamitar el acuerdo nuclear a cada paso del camino? | Open Subtitles | نفس (دار عدل) الذي كان يحاول تقويض الاتفاق النووي في كلّ خطوة؟ |
El acuerdo nuclear empezó con Saul. Quiere que funcione. | Open Subtitles | بدأ الاتفاق النووي مع (صول) هو يرغب أن يُفلح |
Dar me contó que Irán está traicionando el acuerdo nuclear. | Open Subtitles | أخبرني (دار) أن (إيران) تخون الاتفاق النووي |
El acuerdo nuclear empezó con Saul. Quiere que funcione. | Open Subtitles | بدأ الاتفاق النووي مع (صول) هو يرغب في أن يفلح |
¿El mismo Dar Adal que ha tratado de dinamitar el acuerdo nuclear a cada paso del camino? | Open Subtitles | نفس (دار عدل) الذي كان يحاول تقويض الاتفاق النووي في كلّ خطوة؟ |
Foro Internacional de la Mujer: Reunión sobre el tema “The Iran nuclear deal – how we got here and what it means” (El acuerdo nuclear con el Irán – cómo se llegó a él y qué significa) (patrocinado por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) | UN | المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع حول " الاتفاق النووي الإيراني - كيف وصلنا إلى هنا وماذا يعني ذلك؟ " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
Foro Internacional de la Mujer: Reunión sobre el tema “The Iran nuclear deal – how we got here and what it means” (El acuerdo nuclear con el Irán – cómo se llegó a él y qué significa) (patrocinado por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) | UN | المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع حول " الاتفاق النووي الإيراني - كيف وصلنا إلى هنا وماذا يعني ذلك؟ " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام) |
En virtud de ese acuerdo nuclear secreto, el Japón permitió a los buques de guerra estadounidenses que portan armas nucleares entrar en las aguas territoriales del Japón. | UN | بموجب تلك الصفقة النووية السرية، تسمح اليابان للسفن الحربية الأمريكية المحملة بالأسلحة النووية بدخول المياه الإقليمية لليابان. |