ويكيبيديا

    "acuerdo respecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاق على
        
    • اتفاق بشأن
        
    • اتفاق على
        
    • اﻻتفاق بشأن
        
    • اتفاق حول
        
    • اﻻتفاق المتعلقة
        
    No hubo acuerdo respecto de la existencia de las condiciones necesarias para modificar las sanciones, por lo que éstas se mantendrían. UN ولم يتم الاتفاق على أن اﻷحوال اللازمة موجودة ﻹجراء تعديلات على تدابير الجزاءات، وبذا فإن الجزاءات تبقى قائمة.
    Lamentamos que en el Grupo de Trabajo no se haya podido lograr un acuerdo respecto de dicha anexión. UN ونأسف ﻷن الفريق العامل لم يتمكن من الاتفاق على مثل هذا الضم.
    Cada una tendrá su propio tema especial, pero cada una también deberá promover el acuerdo respecto de los objetivos ya adoptados. UN وسيكون لكل منها موضوعه الخاص. ولكن ينبغي أن يقوم كل منها أيضا بالتشجيع على موالاة الاتفاق على اﻷهداف المعتمدة بالفعل.
    Aguardamos con interés el acuerdo respecto de todas estas importantes cuestiones mediante la aprobación por consenso, hoy, de este proyecto de resolución. UN ونحننتطلع إلى إبرام اتفاق بشأن جميع هذه المسائل الهامة مهمةجدا من خلال اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء اليوم.
    El Presidente tomó nota de que la Conferencia se había aproximado a un acuerdo respecto de diversas cuestiones. UN وأشار الى أن المؤتمر اقترب من التوصل الى اتفاق بشأن عدد من المسائل.
    En tanto se llega a un acuerdo respecto de una definición, es importante centrarse en evitar la inconsecuencia en su aplicación. UN وإلى أن يتسنى التوصل إلى اتفاق على التعريف، فإن من المهم التركيز على تجنب عدم الاتساق في تطبيقها.
    Las conversaciones concluyeron sin resultado alguno y las partes no se pusieron de acuerdo respecto de la firma de un proyecto de declaración conjunta preparado por el Presidente Nyerere. UN وكانت نهاية تلك المحادثات غير حاسمة، ولم تستطع اﻷحزاب الاتفاق على توقيع مشروع بيان مشترك أعده الرئيس نيريري.
    La cuestión de la cesación de los ensayos nucleares, independientemente del acuerdo respecto de otras medidas de desarme, fue examinada por la Asamblea General ya en el noveno período de sesiones, celebrado en 1954. UN بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، منذ أمد بعيد يرجع إلى الدورة التاسعة المعقودة في عام ١٩٥٤.
    La cuestión de la cesación de los ensayos nucleares, independientemente del acuerdo respecto de otras medidas de desarme, fue examinada por la Asamblea General ya en el noveno período de sesiones, celebrado en 1954. UN بدأت الجمعية العامة مناقشة مسألة وقف التجارب النووية، بصورة مستقلة عن مسألة الاتفاق على تدابير نزع السلاح اﻷخرى، منذ أمد بعيد يرجع إلى الدورة التاسعة المعقودة في عام ١٩٥٤.
    La Comisión consideró que, una vez que se llegara a un acuerdo respecto de las Normas, cobraría importancia la cuestión de su difusión. UN واعتبرت اللجنة أنه متى تم الاتفاق على المعايير باتت مسألة نشرها أمرا هاما.
    Finalmente, se llegó a acuerdo respecto de 87 de ellas. UN وفي النهاية جرى الاتفاق على 87 مسألة من هذه المسائل.
    En dichas consultas se formularon algunas propuestas valiosas para el mejoramiento del texto y se llegó a un acuerdo respecto de todos los párrafos. UN وفي تلك المشاورات قدمت بعض الاقتراحات القيمة من أجـل تحسين نـص مشروع القرار، وتم الاتفاق على جميع فقراته.
    Se entiende que el acuerdo respecto de esas formulaciones se basa en la transacción relativa al encabezamiento. UN ومن المفهوم أن الاتفاق على صياغة تلك اﻷركان مرهون بالتوصل إلى صيغة توفيقية حول الفاتحة.
    No se debía tomar ninguna decisión antes de llegar a un acuerdo respecto de ambos grupos. UN وينبغي عدم اتخاذ أي قرار قبل التوصل إلى اتفاق بشأن المجموعتين.
    Cabe esperar que la Comisión Preparatoria de la próxima Conferencia llegue a un acuerdo respecto de la distribución de los temas. UN واﻷمل معقود على أن تتمكن اللجنة التحضيرية لهذا المؤتمر من التوصل الى اتفاق بشأن توزيع البنود.
    Durante las últimas semanas, todos hemos oído en este foro múltiples declaraciones en el sentido de que la Conferencia de Desarme no ha podido llegar a un acuerdo respecto de ninguna de las negociaciones durante el año actual. UN لقد سمعنا جميعا في هذه القاعة على مدى اﻷسابيع الماضية مجموعة من البيانات التي تقول بأن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن أية مفاوضات جرت في السنة الحالية.
    Se alcanzó un acuerdo respecto de tres de las cuatro cuestiones políticas de principio: UN وتم التوصل الى اتفاق بشأن ثلاث من المسائل السياسية المبدئية اﻷربع:
    No se llegó a acuerdo respecto de los nombramientos de Viceprimer Ministro y Ministro de Defensa. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التعيين في منصبي نائب رئيس الوزراء ووزير الدفاع.
    Además, será necesario lograr acuerdo respecto de que dicho sistema no incluya las transferencias entre gobiernos; UN وسيكون من الضروري أيضا التوصل الى اتفاق على أن مثل هذا النظام لا يشمل عمليات النقل فيما بين الحكومات؛
    Sin embargo, hubo acuerdo respecto de que el uso de la fuerza debía cumplir en todos los casos los requisitos de necesidad y proporcionalidad. UN ومع ذلك، فقد كان هناك اتفاق على أن استخدام القوة في جميع الظروف يجب أن يستوفي متطلبات الضرورة والتناسب.
    Además, se llegó a acuerdo respecto de las funciones del Grupo de gestión de actividades para casos de desastre. UN وتم التوصل إلى اتفاق حول دور الفريق القطري ﻹدارة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد