Espero sinceramente que esta decisión dará un nuevo impulso a nuestros intentos de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Esta propuesta oficial contiene un conjunto equilibrado de elementos y concesiones destinados a lograr un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | فهذا المقترح الرسمي يتضمن مجموعة متوازنة من العناصر والتنازلات التي ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. |
Es responsabilidad colectiva de los miembros de la Conferencia llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | إن المسؤولية الجماعية التي تقع على عاتق أعضاء المؤتمر تحتم عليهم الاتفاق على برنامج عمل. |
El problema de este año no han sido las minas terrestres, ha sido el hecho de que no se ha llegado a ningún acuerdo sobre un programa integrado de trabajo. | UN | فالمشكلة هذه السنة لم تكن في اﻷلغام بل كانت في عدم الاتفاق على برنامج عمل متكامل. |
Había varios elementos comunes que podrían habernos servido de base para elaborar un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل. |
Por ello, resulta tanto más decepcionante que la Conferencia de Desarme no pudiera llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo concreto en la primera parte de su período de sesiones. | UN | وهذا يجعل عجز مؤتمر نزع السلاح عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل ملموس خلال دورته اﻷولى أكثر مدعاة لﻷسف. |
Si nos centramos en lo que es posible y realizable, podremos ayudarle en el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وإذا قمنا بالتركيز على الأمور الممكنة والقابلة للتحقيق، يمكننا أن نساعدكم جميعنا في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Creo que no debemos permitir que la Conferencia de Desarme permanezca ociosa hasta que logremos un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وأعتقد أنه ينبغي لنا ألا نترك المؤتمر بلا عمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
El segundo paso para curar al paciente de la enfermedad es análogo al logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | أما الخطوة الثانية وهي علاج المريض من المرض فهي مناظرة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Opino que los Estados Miembros están tan cerca como cabe esperar de llegar a un acuerdo sobre un programa general de trabajo. | UN | سيدي الرئيس، أعتقد أن الدول الأعضاء أقرب مما يمكن لنا أن نتوقع من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل. |
Esa decisión puede considerarse como un logro bastante modesto, pero espero sinceramente que contribuya en grado considerable a salir del actual atolladero y nos permita impulsar de nuevo nuestra búsqueda de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وقد يبدو هذا المقرر إنجازاً متواضعاً، ولكني آمل مخلصاً في أن يساعدنا إلى حد كبير في الخروج من المأزق الحالي وفي إعطاء زخم جديد لسعينا الحثيث للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. |
Por ejemplo, hoy por hoy la Conferencia de Desarme sigue sin poder llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo para este año, siendo así que no podemos salir del atolladero en que nos encontramos. | UN | فالآن مثلا، لا يزال مؤتمرنا غير قادر على الاتفاق على برنامج عمل لهذا العام. لذلك فإننا نظل ساقطين في مستنقع. |
Este es el segundo año consecutivo en que no hemos logrado ponernos de acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وللسنة الثانية على التوالي، أخفقنا في الاتفاق على برنامج عمل. |
Esperamos que la Conferencia pueda ponerse de acuerdo sobre un programa de trabajo este año. | UN | ونأمل أن يستطيع المؤتمر الاتفاق على برنامج عمل هذه السنة. |
Esa es la razón de que la India manifestara su apoyo a la propuesta presentada por el Sr. Amorim en el año 2000, que nos llevó muy cerca de un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وهذا ما دفع الهند إلى الإعراب عن تأييدها لاقتراح أموريم في عام 2000، الذي اقترب بنا من الاتفاق على برنامج للعمل. |
Como es sabido, la Conferencia de Desarme no ha podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo en los últimos cinco años. | UN | وكما هو معروف، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الخمس الماضية. |
Hasta el momento, la Conferencia de Desarme en Ginebra sigue sin llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | فلم يتوصل مؤتمر نزع السلاح في جنيف حتى الآن إلى اتفاق على برنامج للعمل. |
Durante los últimos cinco años hemos suscrito varias iniciativas elogiables e innovadoras adoptadas por los sucesivos Presidentes de la Conferencia de Desarme para concertar un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وساندنا على مدى الأعوام الخمسة الماضية عدداً من الجهود الحميدة والخلاقة بدرجة كبيرة، التي بذلها الرؤساء المتعاقبون لمؤتمر نزع السلاح سعياً إلى الاتفاق بشأن برنامج للعمل. |
En consecuencia, Alemania insta enérgicamente a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a que se pongan de acuerdo sobre un programa de trabajo en que se tenga seriamente en cuenta la cuestión de las garantías negativas de seguridad. | UN | لهذا، تدعو ألمانيا بشدة دول مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة على برنامج عملٍ يتابع بجدية مسألة ضمانات الأمن السلبية. |
Es cada vez más urgente un acuerdo sobre un programa de desarrollo. | UN | إن الاتفاق على جدول أعمال للتنمية بات أمرا ملحا أكثر من ذي قبل. |
El desarme nuclear será una de las cuestiones de las que se ocuparía la Conferencia de Desarme si se llegara a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | إن نزع السلاح النووي سيكون من بين القضايا التي سيتناولها مؤتمر نزع السلاح إذا ما تسنى التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل. |
Durante muchos años hemos llegado a un acuerdo sobre un programa para nuestros trabajos. | UN | ولقد اتفقنا منذ سنوات عديدة على إقرار برنامج عملنا. |
Un enfoque orientado de esta manera permitiría llegar a acuerdo sobre un programa práctico y un plan de organización de la actividad en una dirección concreta. | UN | وهذا النهج المحدد سيجعل من المحتمل التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال عملي ومخطط تنظيمي لاتخاذ إجراء في هذا الاتجاه. |
No debemos dejar pasar otros dos años para ponernos de acuerdo sobre un programa. | UN | وينبغي لنا ألا نسمح بمرور عامين آخرين دون التوصل إلى اتفاق بشأن جدول الأعمال. |
Finalmente, quisiera decir que un acuerdo sobre un programa de trabajo que abra camino al funcionamiento eficaz de la Conferencia dependerá exclusivamente de la Conferencia misma, es decir, de todos sus Estados miembros. | UN | وأخيراً، دعوني أقول إن التوصل إلى أي اتفاق بشأن وضع برنامج عمل يمهد الطريق مستقبلاً لتحقيق فعالية عمل المؤتمر هو أمر سيعتمد حصرياً على المؤتمر ذاته، أي على جميع الدول الأعضاء فيه. |
Sin embargo, no debemos dormirnos en los laureles por haber logrado un acuerdo sobre un programa de acción. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا نهدئ أنفسنا بالرضى عن اتفاق برنامج العمل الذي توصلنا إليه. |
Sepa que puede contar con la plena cooperación de Bélgica en el desempeño de sus funciones para que la Conferencia pueda pronto llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo que dé nuevo impulso a nuestras actividades. | UN | وأود أيضاً أن أؤكد لكم تعاون بلدي التام معكم في سعيكم إلى مساعدة المؤتمر على التوصل بسرعة إلى حل وسط بشأن برنامج عمل يسمح مجدداً بالمضي قدماً بأعمالنا. |
El acuerdo sobre un programa al que se llegó en la Comisión de Desarme a fines del año pasado constituyó un hecho positivo, pero, evidentemente, fue sólo un comienzo. | UN | لقد كان الاتفاق على جدول للأعمال في هيئة نزع السلاح لدى نهاية السنة الماضية تطورا طيبا، لكن، بالطبع، لم يكن سوى بداية. |
Por consiguiente, haré todo lo posible por conseguir que la Conferencia llegue a un acuerdo sobre un programa de trabajo en el que se establezcan las prioridades futuras. | UN | لذا سأسعى لضمان توصل المؤتمر إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل يحدد الأولويات بشأن العمل المقبل. |