acuerdos a largo plazo de prestación de servicios de auditoría, contabilidad y asesoramiento | UN | الاتفاقات الطويلة الأجل لتقديم الخدمات المتصلة بمراجعة الحسابات والمساءلة والخدمات الاستشارية |
Los acuerdos a largo plazo eran flexibles: no eran vinculantes ni exclusivos. | UN | تتسم الاتفاقات الطويلة الأجل بالمرونة: فهي غير ملزمة وغير حصرية. |
Eso era esencial para alcanzar los objetivos perseguidos de los acuerdos a largo plazo. | UN | وكان ذلك أمراً حاسماً في تحقيق الأهداف المرجوة من الاتفاقات الطويلة الأجل. |
También puede incluir la creación y aplicación de un sistema para concertar, supervisar y controlar acuerdos a largo plazo sobre el mejoramiento de la eficiencia con los consumidores principales. | UN | كما قد تشمل وضع وتنفيذ نظام لعقد ورصد ومراقبة اتفاقات طويلة الأجل تتعلق بتحسين كفاءة الطاقة مع أهم الأطراف المستهلكة. |
Estos acuerdos a largo plazo son los resultados sistemáticos de licitaciones abiertas, internacionales y públicas, que en ocasiones se realizaron en estrecha colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وجاءت هذه الاتفاقات الطويلة الأجل نتيجة منتظمة لعمليات العطاءات التنافسية الدولية المفتوحة، التي تم تحقيقها في بعض المناسبات بالتعاون الوثيق مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى. |
El concepto de acuerdos a largo plazo presenta varias ventajas para los destinatarios de los bienes: | UN | ويوفر مفهوم الاتفاقات الطويلة الأجل العديد من المزايا للمستفيدين من هذه البضائع: |
En la sección se requiere además que el primer conjunto de acuerdos a largo plazo lo negocien y firmen todas las partes a más tardar al finalizar el primer trimestre de 2008. | UN | وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008. |
En los últimos años, ha aumentado el uso de acuerdos a largo plazo en las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 92 - في السنوات الأخيرة، كان استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل في منظمات الأمم المتحدة في تصاعد مستمر. |
Este sistema aumenta la eficiencia y facilita herramientas de seguimiento e indicadores del desempeño que pueden extenderse a las adquisiciones locales, en particular aquellas que utilizan acuerdos a largo plazo. | UN | ويزيد هذا النظام من الكفاءة ويوفر أدوات للرصد ومؤشرات للأداء يمكن توسيعها لتشمل المشتريات المحلية، بما في ذلك المشتريات المحلية التي تستخدم الاتفاقات الطويلة الأجل. |
Cabe señalar que en 2011 el 93% de las adquisiciones internacionales del UNICEF utilizaron acuerdos a largo plazo. | UN | وجدير بالذكر أيضاً أن 93 في المائة من المشتريات الدولية لليونيسيف في عام 2011 استخدمت الاتفاقات الطويلة الأجل. |
Las posibilidades de cooperación en el seno del grupo son prometedoras, habida cuenta del número de acuerdos a largo plazo que se compartieron durante la reunión. | UN | وتوجد إمكانات واعدة للتعاون مع هذا الفريق، نظرا إلى عدد الاتفاقات الطويلة الأجل التي جرى تبادلها أثناء الاجتماع. |
Examen de los acuerdos a largo plazo en materia de adquisiciones en el sistema de las Naciones Unidas | UN | استعراض الاتفاقات الطويلة الأجل في المشتريات في منظومة الأمم المتحدة |
Los fondos y programas estaban ajustando sus políticas para facilitar el uso conjunto de acuerdos a largo plazo. | UN | وتنسق الصناديق والبرامج سياساتها من أجل تيسير المشاركة في الاتفاقات الطويلة الأجل. |
Uso limitado de acuerdos a largo plazo dirigidos a mejorar la relación costo-eficacia de las transacciones relativas a adquisiciones | UN | محدودية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل لتحسين فعالية تكلفة معاملات المشتريات |
Por razones de competitividad, no se exige a los sectores de gran consumo energético que establezcan acuerdos a largo plazo. | UN | ولأسباب متصلة بالقدرة على المنافسة، لا يطلب من القطاعات الكثيفة الاستخدام للطاقة أن تنضم إلى اتفاقات طويلة الأجل. |
El UNFPA ha tomado medidas para velar por que todos los titulares de acuerdos a largo plazo comprendan la importancia de las entregas puntuales y se conformen a ese criterio. | UN | لقد اتخذ الصندوق إجراءات تضمن تفهم جميع الأطراف في اتفاقات طويلة الأجل لموعد التسليم المحدّد والتزامهم به. |
Se han conseguido mejores acuerdos a largo plazo en diversos mercados de proveedores en beneficio de los clientes de la Oficina. | UN | وأُنشئت اتفاقات طويلة الأجل أفضل من خلال مجموعة من أسواق العرض بما يعود بالفائدة على زبائن المكتب. |
Revisar los acuerdos a largo plazo con proveedores después de actualizar la lista de artículos de emergencia aprobados. | UN | تنقيح الترتيبات الطويلة الأجل مع الموردين بعد استكمال قائمتها للمواد المعتمدة اللازمة لحالات الطوارئ. |
58. Concertar acuerdos a largo plazo con los proveedores antes de comprarles productos | UN | إبرام عقود طويلة الأجل مع الموردين قبل شراء السلع |
Observaron que en el sistema no existía un criterio uniforme para reunir y compartir información respecto de los acuerdos a largo plazo. | UN | ووجدا أنه لا يوجد نهج موحد لجمع المعلومات فيما يتعلق بالاتفاقات الطويلة الأجل وتبادلها في المنظومة. |
47. La mayor parte de las organizaciones que respondieron al cuestionario indicaron que la dependencia encargada de las adquisiciones determinaba la duración de los acuerdos a largo plazo en función de las circunstancias de cada caso y, en ocasiones, junto con los solicitantes. | UN | 47 - أشارت معظم المؤسسات التي ردت على الاستبيان إلى أن مدة عقد الاتفاق طويل الأجل تحددها وحدة المشتريات على أساس كل حالة على حدة، وفي بعض الأحيان بالاشتراك مع طالبي التوريد. |
10. En general, los acuerdos a largo plazo pueden describirse de la manera siguiente: | UN | 10 - وبوجه عام، يمكن وصف الاتفاق الطويل الأجل على النحو التالي: |
Las organizaciones observan que la Red de la tecnología de la información y las comunicaciones ya lo ha estado haciendo al recopilar y compartir acuerdos a largo plazo relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones ya negociados por las organizaciones. | UN | وتلاحظ الوكالات أن شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تزاول هذا النشاط من خلال جمع وتقاسم الاتفاقات الطويلة الأمد بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي سبق أن تفاوضت بشأنها الوكالات. |
Las partes deben garantizar la aplicación oportuna y pacífica de la decisión de la Corte en relación con Abyei y trabajar para lograr acuerdos a largo plazo en materia de derechos de pastoreo, residencia y otras cuestiones apremiantes necesarias para una paz sostenible en Abyei. | UN | ويجب على الطرفين أن يكفلا تنفيذ قرار المحكمة بشأن أبيي في حينه وعلى نحو سلمي، وأن يعملا على إبرام اتفاقات طويلة الأمد بشأن حقوق الرعي والإقامة وسائر المسائل الملحة الضرورية لتحقيق سلام دائم في أبيي. |
Diversos contratos de sistemas y acuerdos a largo plazo negociados por organizaciones individuales se están revisando para ampliar la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con arreglo al concepto de organismo principal. | UN | 61 - ويجري استعراض عدد من العقود الإطارية والاتفاقات الطويلة الأجل التي تفاوضت عليها فرادى المؤسسات وذلك لتوسيع نطاق المشاركة بين المؤسسات داخل منظومة الأمم المتحدة في إطار مفهوم الوكالة الرائدة. |
El PNUD coordina las negociaciones de los acuerdos a largo plazo conjuntamente con los organismos participantes. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنسيق مفاوضات العقود الطويلة الأجل بصورة جماعية مع الوكالات المشاركة. |
Estas relaciones de adquisición suelen implicar acuerdos de prestación de servicios, acuerdos a largo plazo interinstitucionales, memorandos de entendimiento o acuerdos a largo plazo establecidos y gestionados por un organismo. | UN | 2 - وكثيرا ما تنطوي علاقات المشتريات على اتفاقات مستوى الخدمات، واتفاقات طويلة الأجل متعددة الوكالات، ومذكرات تفاهم، أو على اتفاق طويل الأجل متعدد الوكالات تقرره وتديره وكالة واحدة. |
En noviembre de 2012, 14 organizaciones habían incluido acuerdos a largo plazo en el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas y, de ellas, 10 eran organizaciones participantes en la DCI. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، كانت 14 مؤسسة قد وضعت اتفاقاتها على قاعدة البيانات، منها 10 كانت من المؤسسات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة. |
A fin de seguir mejorando el proceso, el 17 de abril de 2008, la Sección pidió a los proveedores con acuerdos a largo plazo que enviaran escaneada la documentación para liquidar los bienes y mejorar el servicio y los procesos de pago. | UN | ولزيادة تحسين العملية، طلب قسم خدمات المشتريات في 17 نيسان/أبريل 2008 إلى الموردين الحائزين لاتفاقات طويلة الأجل إرسال وثائق عن طريق الإنترنت لتخليص السلع وتحسين خدمات وعمليات المدفوعات. |