ويكيبيديا

    "acuerdos de asociación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقات شراكة
        
    • اتفاقات الشراكة
        
    • ترتيبات الشراكة
        
    • اتفاقات للشراكة
        
    • ترتيبات شراكة
        
    • اتفاق شراكة
        
    • باتفاقات الشراكة
        
    • من بينها الشراكات
        
    • اتفاق الشراكة
        
    • اتفاقيات الشراكة
        
    • ترتيبات للشراكة
        
    • واتفاق الشراكة
        
    • اتفاقات انتساب
        
    • منها الشراكات
        
    • لإقامة الشراكات
        
    La Convención funciona a través de acuerdos de asociación entre donantes, países afectados y comunidades de las zonas áridas. UN وتعمل الاتفاقية من خلال اتفاقات شراكة بين الدوائر المانحة والبلدان المتضررة والمجتمعات المحلية في المناطق الجافة.
    La ONUDI está forjando también nuevos acuerdos de asociación con la Comisión Europea. UN وتعمل اليونيدو أيضا على إبرام اتفاقات شراكة جديدة مع المفوضية الأوروبية.
    Sólo se considerarán los acuerdos de asociación directamente relacionados con la CLD y pactados en el marco de la Convención. UN ينظر فقط في اتفاقات الشراكة التي تتصل مباشرةً باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، المتضمنة في إطار الاتفاقية.
    Estos acuerdos de asociación entre países donantes y receptores podrían contribuir a establecer sistemas generales de financiación basados en la financiación sectorial entre múltiples donantes; UN ويمكن أن تساعد اتفاقات الشراكة هذه بين المانحين والبلدان المستفيدة على إنشاء مجموعات تمويل كبرى بالاستناد إلى التمويل القطاعي المتعدد المانحين؛
    No obstante, sí requiere que la sociedad civil se potencie suficientemente para que participe plenamente en los acuerdos de asociación. UN فما تطلبه مع ذلك هو درجة كافية من التمكين للمجتمع المدني للمشاركة بصورة تامة في ترتيبات الشراكة.
    Los procesos consultivos deben llevar a acuerdos de asociación para garantizar una mejor coordinación de las actividades bilaterales y multilaterales de cooperación. UN ويرجى أن تسفر عملية التشاور عن اتفاقات شراكة تكفل تنسيقا أفضل لﻷنشطة التعاونية الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Simplificar las modalidades de financiación del PNUD para fortalecer la movilización de recursos impulsada por las oficinas de los países, elaborando modelos de acuerdos de asociación. UN تبسيــط طرائــــق تمويــل برنامــج اﻷمم المتحـــدة اﻹنمائــــي بهــــدف تعزيــــز عمليـــــة تعبئـــة الموارد الموجهة مـــــن المكاتـــــب القطرية عـن طريـــق وضـــع اتفاقات شراكة موحدة.
    Se han concertado acuerdos de asociación y cooperación de relativamente menor trascendencia entre la Unión Europea y los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وعقدت اتفاقات شراكة وتعاون يقل مداها نسبياً عن ذلك بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان كومنولث الدول المستقلة.
    En este contexto han podido firmarse acuerdos de asociación y se han obtenido recursos económicos para la realización de determinadas actividades prioritarias. UN وتيسر توقيع اتفاقات شراكة في هذا الصدد وتم الحصول على دعم مالي لتطوير أنشطة معينة ذات أولوية.
    Además, están próximos a su conclusión varios acuerdos de asociación entre Estados miembros de la CESPAO y la Unión Europea. UN ويقترب أيضاً إبرام عدة اتفاقات شراكة بين أعضاء الإسكوا والاتحاد الأوروبي.
    La secretaría intervendrá en el proceso de consulta para que los programas cuenten con el apoyo de la cooperación internacional y de acuerdos de asociación. UN وستقوم اﻷمانة بدور الوسيط في عملية التشاور لكي يتسنى دعم هذه البرامج من خلال التعاون الدولي وبواسطة اتفاقات الشراكة.
    Con arreglo a esos acuerdos de asociación, se irían creando, a partir del 2006, zonas de libre comercio. UN وسيتم، بموجب اتفاقات الشراكة هذه، إنشاء مناطق تجارة حرة تدريجياً، ابتداء من عام ٦٠٠٢.
    Se están estudiando otros mecanismos de financiación a través de los acuerdos de asociación. UN ويجري النظر في آليات أخرى للتمويل عن طريق اتفاقات الشراكة.
    - Aplicación de acuerdos de asociación internos UN :: سير العمل في اتفاقات الشراكة الداخلية
    Está en juego la credibilidad de los acuerdos de asociación concluidos en Lyon. UN فمصداقية اتفاقات الشراكة المعقودة في ليون هي الآن موضع الاختبار.
    Se han establecido con la industria muchos acuerdos de asociación con el objetivo de reducir las emisiones de los GEI por unidad de producción. UN ومعظم ترتيبات الشراكة هذه معقودة مع الصناعة وترمي إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة على مستوى وحدة اﻹنتاج.
    básico. Además de los dos acuerdos de asociación vigentes, en 1999 se estaban negociando acuerdos de asociación con otros cinco gobiernos. UN وبالإضافة إلى اتفاقي الشراكة الموجودين بالفعل، شهد عام 1999 إجراء مشاورات بشأن اتفاقات للشراكة مع 5 حكومات أخرى.
    Algunas Partes han recibido apoyo internacional para la formulación de su PAN; con respecto a otras, esos acuerdos de asociación comienzan a establecerse. UN وتلقى بعض من الأطراف دعما دوليا لوضع برامج عملها الوطنية؛ وبدأت في البعض الآخر بشائر ترتيبات شراكة من هذا القبيل.
    Aparte del apoyo sostenido y el compromiso manifestado por el Gobierno de Lesotho, se concluyeron acuerdos de asociación con algunos organismos de las Naciones Unidas y países desarrollados para aplicar la Convención. UN وإلى جانب الدعم والالتزام المتواصلين من جانب حكومة ليسوتو، تم تحقيق اتفاق شراكة مع بعض وكالات الأمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Grupo de alto nivel sobre acuerdos de asociación económica (AAE) UN الفريق الرفيع المستوى المعني باتفاقات الشراكة الاستراتيجية
    2001. La función de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular en relación con el acceso a los conocimientos y la tecnología y su transferencia, especialmente la tecnología de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con otras partes interesadas, incluido el sector privado. UN 2001: دور الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، لا سيما فيما يتعلق بالحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، وخصوصا تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وذلك بجملة وسائل من بينها الشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص.
    · Reducir al mínimo las exigencias en materia de reciprocidad en la OMC y en las negociaciones sobre los acuerdos de asociación económica y conceder plazos adecuados, de hasta 20 años o más si fuese necesario. UN :: تخفيض الطلب المتبادل في منظمة التجارة العالمية ومفاوضات اتفاق الشراكة الاقتصادية إلى أدنى حد وإتاحة أُطر زمنية ملائمة يمكن أن تصل إلى 20 سنة أو أكثر عند اللزوم.
    El deseo que se manifiesta con más frecuencia es que los acuerdos de asociación relacionados con el PAN contribuyan a movilizar los recursos financieros necesarios para su ejecución. UN وكانت أكثر الرغبات ذكراً أن تسهم اتفاقيات الشراكة بشأن برامج العمل الوطنية في تعبئة التمويل اللازم لتنفيذها.
    También abre amplias perspectivas propicias para la concertación de acuerdos de asociación con participantes que interpretarán los datos y los situarán en contextos específicos. UN كما أنه يفتح مجالا واسعا يناسب وضع ترتيبات للشراكة مع وكلاء يقومون بتفسير البيانات ووضعها في سياقات محددة.
    ejecución de los programas de acción nacionales y los acuerdos de asociación con países Partes desarrollados UN الوطني واتفاق الشراكة مع البلدان الأطراف المتقدمة
    También mantendrán sus relaciones comerciales con los países de Europa central y oriental, en particular por medio de acuerdos de asociación nuevos o fortalecidos. UN وستواصل تجارتها أيضا مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، وبخاصة عن طريق اتفاقات انتساب جديدة أو معززة.
    Reconociendo también el papel fundamental del sistema de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo, en particular con respecto al acceso a la tecnología y su transferencia, y especialmente la tecnología y los servicios de la información y las comunicaciones, entre otras cosas mediante acuerdos de asociación con todas las partes interesadas pertinentes, UN وإذ تسلم أيضا بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها، وخاصة تكنولوجيا وخدمات المعلومات والاتصالات، وذلك من خلال جملة أمور منها الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر،
    En la elaboración y la ejecución de las actividades se prestará especial atención a los acuerdos de asociación con las partes interesadas beneficiarias. UN وسيولى اهتمام خاص، في تصميم العمليات وتنفيذها، لإقامة الشراكات مع الجهات صاحبة المصلحة في البلدان المستفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد