ويكيبيديا

    "acuerdos de colaboración con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشراكات مع
        
    • ترتيبات تعاونية مع
        
    • شراكات مع
        
    • الترتيبات التعاونية مع
        
    • اتفاقات تعاون مع
        
    • اتفاقات شراكة مع
        
    • اتفاقات عمل مع
        
    • ترتيبات العمل مع
        
    • اتفاقات التعاون مع
        
    • اتفاقي شراكة مع
        
    El logro de una mayor coherencia en todo el sistema debía ir acompañado de un intento sistemático de aprovechar plenamente las oportunidades que había brindado la Cumbre para mantener y ampliar los acuerdos de colaboración con el sector privado, las autoridades locales y la sociedad civil. UN وينبغي أن يكون تعزيز التساوق على نطاق المنظومة مشفوعا بجهد منظم للإفادة الكاملة من الفرص التي يتيحها مؤتمر القمة لإدامة وتوسيع الشراكات مع القطاع الخاص والسلطات المحلية والمجتمع المدني.
    El PNUD continúa promoviendo enfoques participatorios en la reducción de la pobreza mediante acuerdos de colaboración con organizaciones de la sociedad civil. UN 192 - ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تشجيع النُهُج التشاركية في مجال الحد من الفقر من خلال اتفاقات الشراكات مع منظمات المجتمع المدني.
    Mi Representante Especial ha desempeñado una activa labor alentando a universidades extranjeras a concertar acuerdos de colaboración con las facultades locales con objeto de que se imparta enseñanza terciaria reconocida internacionalmente. UN ويقوم ممثلي الخاص بالتشجيع الفعال للجامعات الأجنبية للدخول في ترتيبات تعاونية مع الكليات المحلية لتقديم كفاءات طرف ثالث معترف به دوليا.
    La UNCTAD sigue prestando apoyo a los países africanos a través de acuerdos de colaboración con las instituciones regionales y las organizaciones multilaterales. UN ويواصل الأونكتاد دعم البلدان الأفريقية بواسطة شراكات مع المؤسسات الإقليمية والمنظمات المتعددة الأطراف.
    acuerdos de colaboración con los principales interesados UN الترتيبات التعاونية مع أصحاب المصلحة الرئيسيين
    También incluye acuerdos de colaboración con los gobiernos de los estados para asegurar su participación en el mecanismo. UN ويشمل أيضاً اتفاقات تعاون مع الحكومات على مستوى الدول من أجل ضمان مشاركتها في الآلية.
    :: Concertación de acuerdos de colaboración con el Centro de Satélites de la Unión Europea y el Organismo Nacional de Inteligencia Geoespacial de los Estados Unidos para la coproducción y el intercambio de datos geoespaciales UN :: إبرام اتفاقات شراكة مع مركز الاتحاد الأوروبي للسواتل والوكالة الوطنية للاستخبارات الجغرافية المكانية التابعة للولايات المتحدة من أجل المشاركة في إنتاج البيانات الجغرافية المكانية وتبادلها
    La programación siguió centrándose especialmente en África, donde se han reforzado los acuerdos de colaboración con varias emisoras, entre otras cosas, mejorando las vías de comunicación y aumentando la eficiencia de los mecanismos de distribución. UN 11 - واستمر التركيز الرئيسي للبرامج على أفريقيا حيث جرى تعزيز العديد من الشراكات مع الإذاعيين، بما في ذلك عن طريق تحسين خطوط الاتصال وتوزيع الآليات بشكل أكثر فعالية.
    84. Los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil en el plano nacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, deben fomentar los acuerdos de colaboración con el sector privado y, cuando proceda, con el sector no estructurado, de manera que se refuerce su vinculación y colaboración en la ejecución del Programa de Acción. UN ٨٤ - وينبغي للحكومات، والمنظمات الدولية، ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تشجع الشراكات مع القطاع الخاص، ومع القطاع غير الرسمي حيثما كان ذلك مناسبا، لتعزيز مشاركتهما وتعاونهما في تنفيذ برنامج العمل.
    Los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil en el plano nacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, deberían fomentar los acuerdos de colaboración con el sector privado y, cuando proceda, con el sector no estructurado, de manera que se refuerce su vinculación y colaboración en la aplicación del Programa de Acción. UN ٦٢ - وينبغي للحكومات، والمنظمات الدولية، ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تشجع الشراكات مع القطاع الخاص، ومع القطاع غير الرسمي حيثما كان ذلك مناسبا، لتعزيز مشاركتهما وتعاونهما في تنفيذ برنامج العمل.
    Los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones de la sociedad civil en el plano nacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales, deben fomentar los acuerdos de colaboración con el sector privado y, cuando proceda, con el sector no estructurado, de manera que se refuerce su vinculación y colaboración en la aplicación del Programa de Acción. UN ٨٤ - وينبغي للحكومات، والمنظمات الدولية، ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تشجع الشراكات مع القطاع الخاص، ومع القطاع غير الرسمي حيثما كان ذلك مناسبا، لتعزيز مشاركتهما وتعاونهما في تنفيذ برنامج العمل.
    11. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado que busque medios eficaces para asegurar, en el Foro Social, la celebración de consultas y la participación más amplia posible de representantes de todas las regiones, especialmente en el caso de los procedentes de países en desarrollo, entre otras formas estableciendo acuerdos de colaboración con organizaciones no gubernamentales, el sector privado y organizaciones internacionales; UN 11- يطلب إلى المفوضية السامية أن تبحث عن وسائل فعالة لضمان التشاور في المحفل الاجتماعي وضمان أوسع مشاركة ممكنة للممثِّلين من كل منطقة، وبخاصة الممثلون من البلدان النامية، بوسائل منها إقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية؛
    :: En coordinación con el DAAT, preparación y aplicación de estrategias más decididas de divulgación y contratación, incluidos acuerdos de colaboración con proveedores de candidatos externos y redes, como por ejemplo entidades gubernamentales, instituciones académicas, organizaciones no gubernamentales y entidades de las Naciones Unidas UN :: القيام، بالتنسيق مع إدارة الدعم الميداني، بتطوير وتنفيذ استراتيجيات أكثر استباقية في مجال الدعوة والاستعانة بالمصادر، تشمل وضع ترتيبات تعاونية مع مقدمي المرشحين الخارجيين وشبكات من قبيل الهيئات الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وكيانات الأمم المتحدة
    67. En lo que respecta a la elaboración ulterior del SCN, el Banco procurará concertar acuerdos de colaboración con otros organismos, dentro y fuera del marco del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales. UN ٦٧ - وفيما يتعلق بزيادة توضيح نظام الحسابات القومية، سيسعى البنك إلى وضع ترتيبات تعاونية مع الوكالات اﻷخرى داخل الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية وخارجه.
    La cantidad de organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales importantes que han celebrado acuerdos de colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos aumentó a 22, de 10 en el bienio anterior. UN وزاد عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقهـا وبرامجهـا والمنظمات الدولية الرئيسية الأخرى التي توصلـت إلـى ترتيبات تعاونية مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى 22 منظمة، بالمقارنة بعشـر منظمات في فترة السنتين السابقة.
    El DPI también ha logrado establecer acuerdos de colaboración con algunos Estados Miembros para patrocinar Días de los Idiomas. UN كما نجحت إدارة شؤون الإعلام في إقامة شراكات مع الدول الأعضاء لرعاية أيام اللغات.
    El DPI también ha logrado establecer acuerdos de colaboración con algunos Estados Miembros para patrocinar Días de los Idiomas. UN كما نجحت إدارة شؤون الإعلام في إقامة شراكات مع الدول الأعضاء لرعاية أيام اللغات.
    Los acuerdos de colaboración con el Consejo Danés de los Refugiados y el Consejo Noruego para los Refugiados y con el cuerpo de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) proporcionaron mecanismos de reserva para el rápido envío de personal sobre el terreno. UN وبفضل الترتيبات التعاونية مع مجلسي اللاجئين الدانمركي والنرويجي ومع متطوعي اﻷمم المتحدة، تم توفير آليات احتياطية لنشر الموظفين المعارين على وجه السرعة.
    Así, por ejemplo, en virtud de acuerdos de colaboración con las instituciones de Bretton Woods, el Banco Mundial ha prometido una contribución financiera de 1 millón de dólares al fondo instituido por la CEPA para promover la capacidad de dirección de la mujer. UN فعلى سبيل المثال، أعلن البنك الدولي، بموجب الترتيبات التعاونية مع مؤسسات بريتون وودز، عن تبرعه المالي بمبلغ مليون دولار لصندوق القيادة النسائية التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Ya se han firmado acuerdos de colaboración con instituciones tales como el Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA) y la Oficina Internacional de los Textiles y las Prendas de Vestir (OITPV). UN وتوجد بالفعل اتفاقات تعاون مع مؤسسات مثل معهد التعاون الزراعي في البلدان اﻷمريكية والمكتب الدولي للمنسوجات والملابس.
    La secretaría de la ASEAN, en nombre de los Estados miembros, ha firmado también acuerdos de colaboración con organismos especializados de las Naciones Unidas: UN كما وقّعت أمانة الرابطة، بالنيابة عن الدول الأعضاء، على اتفاقات تعاون مع الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، ومنها:
    Concertación de acuerdos de colaboración con el Centro de Satélites de la Unión Europea y el Organismo Nacional de Inteligencia Geoespacial de los Estados Unidos para la coproducción y el intercambio de datos geoespaciales UN إبرام اتفاقات شراكة مع مركز الاتحاد الأوروبي للسواتل والوكالة الوطنية للاستخبارات الجغرافية المكانية التابعة للولايات المتحدة من أجل المشاركة في إنتاج البيانات الجغرافية المكانية وتبادلها
    Se están estudiando acuerdos de colaboración con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, el Consejo de Europa y la OSCE. UN وتجري مناقشة اتفاقات عمل مع لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ومجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El UNIDIR ejecuta una serie de programas oficiales y extraoficiales y concierta acuerdos de colaboración con una amplia selección de organizaciones. UN وينظم المعهد عدداً من البرامج الرسمية وغير الرسمية ومن ترتيبات العمل مع مجموعة مختارة واسعة من المنظمات الأخرى.
    La segunda etapa se centró en el procesamiento de los registros de determinados países y de otros registros en el marco de acuerdos de colaboración con el Pacto Andino, el Mercado Común Centroamericano, la Asociación Latinoamericana de Integración y la Organización de Estados Americanos. UN وركزت المرحلة الثانية على تجهيز سجلات في بلدان مختارة وفي إطار اتفاقات التعاون مع الحلف اﻷندي، والسوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى، ورابطة تكامل أمريكا اللاتينية، ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Concertación de acuerdos de colaboración con el Centro de Satélites de la Unión Europea y el Organismo Nacional de Inteligencia Geoespacial de los Estados Unidos para la coproducción y el intercambio de datos geoespaciales UN إبرام اتفاقي شراكة مع مركز سواتل الاتحاد الأوروبي والوكالة الوطنية للاستخبارات الجيوفضائية التابعة للولايات المتحدة بشأن الإنتاج المشترك للبيانات الجغرافية المكانية وتبادلها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد