ويكيبيديا

    "acuerdos de inversión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقات الاستثمار
        
    • اتفاقات استثمارية
        
    • اﻻتفاقات اﻻستثمارية فإنها تفعل
        
    • اتفاقات الاستثمارات
        
    • واتفاقات الاستثمار
        
    • اتفاقيات الاستثمار
        
    • باتفاقات الاستثمار
        
    • الصفقات الاستثمارية
        
    • اتفاقات للاستثمار
        
    • اتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار
        
    • لاتفاقات الاستثمار
        
    El potencial de estas amenazas reside en uno u otro de los acuerdos de inversión multilaterales y en los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio. UN وإمكانية هذه التهديدات تكمن بشكل أو بآخر في اتفاقات الاستثمار المتعددة اﻷطراف واتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Algunos participantes señalaron que en los acuerdos de inversión podrían establecerse salvaguardias que permitieran esos controles. UN وأشار بعض المشاركين إلى أن اتفاقات الاستثمار يمكن أن توفر ضمانات تجيز مثل هذه الضوابط.
    Estas excepciones figuran en prácticamente todos los acuerdos de inversión pero no están necesariamente relacionadas con el desarrollo. UN وتوجد هذه الاستثناءات في كافة اتفاقات الاستثمار تقريباً، ولكنها لا تتصل بالتنمية بالضرورة؛
    Los acuerdos de inversión que indican que se valoran las inversiones y que se dará un trato equitativo a todos los inversores también fomentan la inversión. UN ويعزز الاستثمار أيضا وجود اتفاقات استثمارية تشير إلى أن الاستثمار موضع تقدير وأن جميع المستثمرين سوف يعاملون معاملة عادلة.
    En la medida en que los acuerdos de inversión se refieran a cuestiones de derechos humanos, los Estados tienen el deber de reglamentar (el deber de realizar los derechos humanos). UN وبقدر ما تتعلق اتفاقات الاستثمار بمسائل حقوق الإنسان، يترتب على الدولة واجب تنظيم إعمال هذه الحقوق.
    Las controversias sobre la inversión internacional originadas en los acuerdos de inversión van en aumento. UN إن منازعات الاستثمارات الدولية الناشئة عن اتفاقات الاستثمار آخذة في الزيادة.
    Esta categoría de acuerdos consta de más de 2.300 tratados bilaterales sobre inversiones (TBI), más de 2.300 tratados sobre doble tributación (TDT), un gran número de acuerdos de inversión y comercio preferencial (AICP) y los acuerdos multilaterales. UN وتضمّ مجموعة اتفاقات الاستثمار الدولية ما يزيد عن 300 2 معاهدة استثمار ثنائية، وما يزيد عن 300 2 معاهدة ازدواج ضريبي، والعديد من اتفاقات التجارة الحرة والاستثمار التفضيلية، واتفاقات متعددة الأطراف.
    Se completó la serie de estudios de primera generación sobre los acuerdos de inversión internacionales y se inició la elaboración de una segunda serie. UN إنجاز سلسلة دراسات الجيل الأول من اتفاقات الاستثمار الدولية واستهلال سلسلة ثانية.
    El representante confió en que la UNCTAD prosiguiera su labor analítica en este ámbito y continuara divulgando información sobre los acuerdos de inversión mediante sus bases de datos específicas. UN وأعرب عن الأمل في أن يواصل الأونكتاد أعماله التحليلية في ذلك المجال، وأن يواصل نشر المعلومات عن اتفاقات الاستثمار من خلال قواعد بياناته المخصصة لذلك.
    Merece especial atención la solución de controversias entre inversores y Estados, y es preciso aumentar las capacidades nacionales para negociar acuerdos de inversión favorables al desarrollo. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص لتسوية المنازعات بين المستثمرين والدول، كما يلزم تحسين القدرات الوطنية على التفاوض بشأن إبرام اتفاقات الاستثمار الملائمة للتنمية.
    La interpretación y aplicación de las cláusulas de la nación más favorecida que figuran en los acuerdos de inversión son especialmente complicadas. UN كما أن تفسير وتطبيق بنود الدولة الأكثر رعاية الواردة في اتفاقات الاستثمار معقدة بشكل خاص.
    Además, se sugirió que había otras cuestiones de actualidad que suscitaban interés, como la relación entre los acuerdos de inversión y los derechos humanos. UN وأشير على سبيل الاقتراح إلى أن هناك مجالات أخرى تحظى باهتمام معاصر مثل العلاقة بين اتفاقات الاستثمار وحقوق الإنسان.
    En consecuencia, no se debe considerar la relación entre los acuerdos de inversión y los derechos humanos. UN وعليه رأت أن مسألة العلاقة بين اتفاقات الاستثمار وحقوق الإنسان ينبغي ألا تكون محلاً للنظر.
    La Oficina puso de relieve la incidencia de los acuerdos de inversión en el derecho al desarrollo. UN ووجهت المفوضية الاهتمام إلى أثر اتفاقات الاستثمار على الحق في التنمية.
    Los acuerdos de inversión que indican que se valoran las inversiones y que se dará un trato equitativo a todos los inversores también fomentan la inversión. UN ويعزز الاستثمار أيضا وجود اتفاقات استثمارية تشير إلى أن الاستثمار موضع تقدير وأن جميع المستثمرين سوف يعاملون معاملة عادلة.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a estudiar la adopción de cláusulas sobre los derechos del niño cuando negocie tratados de inversión y otros acuerdos de inversión extranjera con multinacionales y gobiernos de otros países. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة اعتماد بنود بشأن حقوق الطفل عند التفاوض على معاهدات الاستثمار وغيرها من اتفاقات الاستثمارات الأجنبية مع الشركات متعددة الجنسيات والحكومات الأجنبية.
    Unos acuerdos de inversión que pongan de manifiesto que ésta se valora y que todos los inversores recibirán un trato equitativo también promueven la inversión. UN واتفاقات الاستثمار التي تعطي الاستثمار قيمته وتعامل جميع المستثمرين بصورة عادلة تشجع أيضا على الاستثمار.
    Los representantes de los gobiernos, los abogados, las empresas y la sociedad civil se han mostrado muy interesados por la labor del Representante Especial en materia de acuerdos de inversión y derechos humanos. UN 21 - وأعرب ممثلو الحكومات والممارسون القانونيون والشركات والمجتمع المدني عن اهتمام كبير بما يقوم به الممثل الخاص بشأن اتفاقيات الاستثمار وحقوق الإنسان.
    En una evaluación independiente de la sección sobre los acuerdos de inversión internacionales se llegó a la conclusión de que la labor de la UNCTAD " tiene una repercusión decisiva, directa y sostenida " , y es muy eficiente desde el punto de vista de los costos. UN وقد خلص تقييم مستقل للفرع الخاص باتفاقات الاستثمار الدولية إلى أن عمل الأونكتاد " لـه تأثير قوي ومباشر ومتواصل " وذو فعالية عالية مقارنة بالتكاليف.
    El método podría utilizarse para acuerdos de inversión de tipo comercial, cualquiera fuera su monto. UN ويمكن استخدام هذه الطريقة في الصفقات الاستثمارية ذات الصلة بالتجارة مهما يكن حجمها.
    Los Estados pueden efectivamente " atarse ellos mismos de pies y manos " en cuestión de políticas, entre otros modos, cuando firman acuerdos de inversión demasiado amplios, asunto que se trató en los informes del Representante Especial presentados al Consejo de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones octavo y undécimo. UN وأحد الطرق التي يمكن بها للدول أن " تقيّد يديها بنفسها " فعلاً فيما يتعلق بالسياسات هو التوقيع على اتفاقات للاستثمار عريضة النطاق بشكل مفرط، وهي مسألة تناولها الممثل الخاص بالتفصيل في تقريريه اللذين قدمهما إلى مجلس حقوق الإنسان في دورتيه الثامنة والحادية عشرة().
    Aunque las medidas de inversión vinculadas con el comercio propuestas en la Ronda Uruguay no se adoptaron cabalmente, y el Acuerdo multilateral sobre inversiones de la OCDE no se concluyó, varias partes han estado preparando acuerdos de inversión multilaterales con objetivos similares. UN وبالرغم من أن تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة التي اقترحتها جولة أوروغواي لم تعتمد بالكامل، وأن الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار الذي اقترحته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد أُجهض، فإن أطرافا مختلفة تعمل على إعداد اتفاق متعدد الأطراف بشأن الاستثمار ينشد أهدافا مماثلة.
    Los acuerdos de inversión con los inversionistas extranjeros deben reflejar los intereses de esos países. UN وينبغي لاتفاقات الاستثمار المبرمة مع المستثمرين الأجانب أن تعكس مصالح تلك البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد