Hemos iniciado la labor preparatoria para concertar acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | ولقد بدأنــا اﻷعمـال التحضيرية ﻹبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les recuerdo que la mayoría de los Estados de la región son partes en el TNP y tienen acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | وأذكر بأن أغلبية الدول في المنطقة أطراف في معاهدة عدم الانتشار ولديها اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Pide a los Estados partes que aún no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA que procedan a hacerlo con miras a lograr la aplicación universal del régimen de salvaguardias. | UN | ودعا الدول الأطراف التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك بغية تحقيق التطبيق العالمي لنظام الضمانات. |
Nueva Zelandia exhorta una vez más a los Estados que todavía no han celebrado acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que lo hagan lo antes posible. | UN | وتواصل نيوزيلندا دعوة تلك الدول التي لم تبرم بعد أي اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
9. El Sr. Casterton (Canadá) dice que el mandato del Comité es asegurar la aplicación de las disposiciones del Tratado sobre las salvaguardias, como se indica en el artículo III, que exige a los Estados Partes concertar acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | 9 - السيد كاستيرون (كندا): قال إن ولاية اللجنة هي ضمان تنفيذ أحكام المعاهدة بشأن الضمانات كما نصت عليها المادة الثالثة التي تتطلب من الدول الأطراف أن تبرم اتفاقيات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة النووية. |
Se deberá discutir la forma en que este régimen se aplicará, tomando en consideración que existen obligaciones derivadas de los acuerdos de salvaguardias con el OIEA, cuyo propósito, en todo sentido, es restringir la fabricación de material fisionable con fines no pacíficos. | UN | وينبغي مناقشة الطريقة التي سيتم بها تنفيذ هذا النظام مع مراعاة وجود التزامات في إطار اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تسعى بكل معنى الكلمة إلى تقييد إنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير سلمية. |
Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
87. El Sr. Ikeda (Japón) dice que la primera oración del párrafo 45 no es clara. ¿Los " arreglos subsidiarios con el OIEA " se refieren a acuerdos de salvaguardias con el OIEA de conformidad con el artículo III, o se refieren a arreglos subsidiarios de los acuerdos de salvaguardias? La segunda oración ya está contemplada en el párrafo 49 y por lo tanto debe suprimirse. | UN | 87 - السيد إكيدا (اليابان): قال إن الجملة الأولى من الفقرة 45 ليست واضحة. فهل عبارة " subsidiary arrangements with the IAEA " تشير إلى اتفاقات الضمان مع الوكالة وفقا للمادة 3، أم تشير إلى ترتيبات فرعية لاتفاقات الضمانات؟ وأشار إلى أن الجملة الثانية متضمنة بالفعل في الفقرة 49 ومن ثم ينبغي أن تحذف. |
Por ello Portugal apoya la creación de un banco de combustible nuclear bajo los auspicios del OIEA, para beneficio de todos los Estados partes en el Tratado que hayan suscrito acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | ولذلك تؤيد البرتغال إنشاء بنك وقود نووي تحت رعاية الوكالة الدولية لصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي وقعت على اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية. |
Pide a los Estados partes que aún no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA que procedan a hacerlo con miras a lograr la aplicación universal del régimen de salvaguardias. | UN | ودعا الدول الأطراف التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك بغية تحقيق التطبيق العالمي لنظام الضمانات. |
20. Instan asimismo a todos los Estados que tengan acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que concluyan lo antes posible un Protocolo Adicional de conformidad con el documento INFCIRC/540. | UN | ٠٢ - تحث الدول الأطراف أيضا جميع الدول التي عقدت اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تبرم في أقرب وقت بروتوكولات إضافية عملا بالوثيقة INFCIRC/540. |
Se exhorta a los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que procedan a hacerlo, mientras que se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan todos los materiales fisionables que ya no se necesitan para fines de defensa a las apropiadas salvaguardias internacionales y protección física. | UN | وذَكَر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعوة إلى أن تفعل ذلك، في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إخضاع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية للضمانات وتدابير الحماية المادية الدولية الملائمة. |
Se exhorta a los Estados no poseedores de armas nucleares que todavía no han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que procedan a hacerlo, mientras que se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que sometan todos los materiales fisionables que ya no se necesitan para fines de defensa a las apropiadas salvaguardias internacionales y protección física. | UN | وذَكَر أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية مدعوة إلى أن تفعل ذلك، في حين أن الدول الحائزة للأسلحة النووية مدعوة إلى إخضاع جميع المواد الانشطارية التي لم تعد مطلوبة للأغراض الدفاعية للضمانات وتدابير الحماية المادية الدولية الملائمة. |
Noruega aboga también por la transparencia mediante la concertación de acuerdos de salvaguardias con el OIEA e insta a todos los países que aún no hayan firmado o ratificado el Protocolo Adicional sobre el particular a que lo hagan sin más demora. | UN | 15 - وتشجع النرويج أيضا على التزام الشفافية من خلال إبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق البروتوكول الإضافي على القيام بذلك دون إبطاء. |
Noruega aboga también por la transparencia mediante la concertación de acuerdos de salvaguardias con el OIEA e insta a todos los países que aún no hayan firmado o ratificado el Protocolo Adicional sobre el particular a que lo hagan sin más demora. | UN | 15 - وتشجع النرويج أيضا على التزام الشفافية من خلال إبرام اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. وتحث جميع الدول الأطراف التي لم توقع أو تصدق البروتوكول الإضافي على القيام بذلك دون إبطاء. |
21. En lo que hace a las salvaguardias del OIEA, los expertos señalaron que un requisito del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) era que las Partes concertaran acuerdos de salvaguardias con el OIEA dentro de los 18 meses de su adhesión al tratado. | UN | ٢١ - وفيما يتعلق بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أشار الخبراء إلى أن أحد الشروط اﻷساسية في معاهدة عدم الانتشار يتمثل في إبرام اﻷطراف اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في غضون ١٨ شهرا من الانضمام إلى المعاهدة. |
Nueva Zelandia exhorta una vez más a los Estados que todavía no han celebrado acuerdos de salvaguardias con el OIEA a que lo hagan lo antes posible. | UN | وتواصل نيوزيلندا دعوة الدول التي لم تبرم بعد أي اتفاق للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
9. El Sr. Casterton (Canadá) dice que el mandato del Comité es asegurar la aplicación de las disposiciones del Tratado sobre las salvaguardias, como se indica en el artículo III, que exige a los Estados Partes concertar acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | 9 - السيد كاستيرون (كندا): قال إن ولاية اللجنة هي ضمان تنفيذ أحكام المعاهدة بشأن الضمانات كما نصت عليها المادة الثالثة التي تتطلب من الدول الأطراف أن تبرم اتفاقيات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة النووية. |
GE.03-61378 (S) 140503 150503 4. Con posterioridad a su adhesión al TNP, el Japón concertó acuerdos de salvaguardias con el OIEA así como el Protocolo Adicional de este Organismo, en un esfuerzo por dar transparencia a sus actividades relacionadas con la energía nuclear. | UN | 4- وقد أبرمت اليابان، منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية سعياً لتأمين الشفافية في أنشطتها ذات الصلة بالمجال النووي. |
Ha concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y está considerando la concertación de un protocolo adicional a dicho acuerdo. | UN | وقد أبرمت حكومته اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتنظر في إبرام بروتوكول إضافي لهذا الاتفاق. |
87. El Sr. Ikeda (Japón) dice que la primera oración del párrafo 45 no es clara. ¿Los " arreglos subsidiarios con el OIEA " se refieren a acuerdos de salvaguardias con el OIEA de conformidad con el artículo III, o se refieren a arreglos subsidiarios de los acuerdos de salvaguardias? La segunda oración ya está contemplada en el párrafo 49 y por lo tanto debe suprimirse. | UN | 87 - السيد إكيدا (اليابان): قال إن الجملة الأولى من الفقرة 45 ليست واضحة. فهل عبارة " subsidiary arrangements with the IAEA " تشير إلى اتفاقات الضمان مع الوكالة وفقا للمادة 3، أم تشير إلى ترتيبات فرعية لاتفاقات الضمانات؟ وأشار إلى أن الجملة الثانية متضمنة بالفعل في الفقرة 49 ومن ثم ينبغي أن تحذف. |
Por ello Portugal apoya la creación de un banco de combustible nuclear bajo los auspicios del OIEA, para beneficio de todos los Estados partes en el Tratado que hayan suscrito acuerdos de salvaguardias con el OIEA. | UN | ولذلك تؤيد البرتغال إنشاء بنك وقود نووي تحت رعاية الوكالة الدولية لصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي وقعت على اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية. |