También acoge con agrado la firma de acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo por 28 Estados adicionales desde 1995. | UN | وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995. |
También acoge con agrado la firma de acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo por 28 Estados adicionales desde 1995. | UN | وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995. |
Instamos a todos los Estados Partes, a los que se apela en el artículo III del Tratado y que aún no lo hayan hecho, a que firmen y apliquen acuerdos de salvaguardias totales sin demora. | UN | ونحن ندعو جميع الدول الأطراف المتعين عليها بمقتضى المادة الثالثة من المعاهدة أن توقع وتنفذ اتفاقات الضمانات الشاملة ولم تفعل ذلك بعد، ندعوها أن تفعله دونما إبطاء. |
Instamos a dichos Estados a que cumplan con la obligación que asumieron con arreglo al artículo III del Tratado, y a que concierten acuerdos de salvaguardias totales. | UN | ونناشد تلك الدول أن تفي بالالتزام الذي قطعته على أنفسها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة. |
Compartimos las preocupaciones del OIEA y lamentamos que los 48 Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) no se hayan incorporado aún a los acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo. | UN | ونحن نشارك الوكالة شواغلها وأسفها لأن 48 دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة. |
17. Marruecos estimula la concertación, por todos los Estados de la región del Oriente Medio, entre ellos Israel, de acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA, como un paso importante hacia la creación de condiciones de confianza entre los Estados de la región, y como medida preliminar para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 17- ويشجع المغرب جميع دول منطقة الشرق الأوسط، بما فيها إسرائيل، على إبرام اتفاقات ضمانات معممة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك كخطوة هامة نحو تهيئة جو من الثقة بين دول المنطقة، وتدبير يمهد لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Los Estados Partes en el Tratado deberían comprometerse a no tomar ninguna medida o ayudar o alentar a que se tome ninguna medida dirigida a lanzar un ataque armado por medios convencionales o de otro tipo contra instalaciones nucleares acogidas a acuerdos de salvaguardias totales del OIEA. | UN | وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تتعهد بعدم اتخاذ أو المساعدة في اتخاذ، أو تشجيع اتخاذ أي إجراء يهدف إلى شن هجوم مسلح بالوسائل التقليدية أو بغيرها من الوسائل على المرافق النووية المشمولة بالضمانات الكاملة النطاق للوكالة. |
En sus actividades, el Grupo no distingue debidamente a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP y han concertado acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA de los Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وإن أنشطة المجموعة لا تفرق بشكل كاف بين الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار والتي لديها ترتيبات للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبين الدول غير الأطراف في المعاهدة. |
Es lamentable que sólo unos pocos países hayan concluido acuerdos de salvaguardias totales, ya que dichos acuerdos promueven la confianza en que no hay actividades ni material nuclear no declarados. | UN | ومما يؤسـف له أن مجموعة قليلة من البلدان فحسب أبرمت اتفاقات الضمانات الشاملة حيث أن هذه الاتفاقات تعزز الثقة بأنه ليس هناك أية مواد أو أنشطة نووية غير معلنة. |
Los Emiratos Árabes Unidos se adhirieron al Tratado en 1995 y Omán hizo lo propio en 1997, y actualmente ambos Estados están concertando acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA de conformidad con lo dispuesto al artículo III del Tratado. | UN | 7 - وانضمت الإمارات العربية المتحدة إلى المعاهدة عام 1995، كما انضمت عُمان إليها عام 1997، وهما الآن بسبيلهما إلى إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة. |
9. Exhorta también a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que concluyan acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo Internacional de Energía Atómica y a que concluyan protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardias sobre la base del protocolo modelo aprobado por la Junta de Gobernadores del Organismo el 15 de mayo de 1972; | UN | " ٩ - تهيب أيضا بالدول التي لم تُبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تُبرم بروتوكولات إضافية لاتفاقات الضمانات على أساس البروتوكول النموذجي الذي وافق عليه مجلس محافظي الوكالة في ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٧؛ |
8. Exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que concluyan acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo Internacional de Energía Atómica y a que concluyan protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardias sobre la base del Modelo de Protocolo aprobado por la Junta de Gobernadores del Organismo el 15 de mayo de 1997; | UN | " 8 - تهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تبرم بروتوكولات إضافية لاتفاقات ضماناتها على أساس البروتوكول النموذجي الذي وافق عليه مجلس محافظي الوكالة في 15 أيار/مايو 1997؛ |
En el párrafo 2.2 se hace referencia a la firma de acuerdos de salvaguardias por Estados no poseedores de armas nucleares , y recuerda al Comité que el artículo XII del Estatuto del OIEA no exige que los Estados que no tienen actividades nucleares firmen acuerdos de salvaguardias totales. | UN | وأضافت أن الفقرة 2 -2 قد أشارت إلى التوقيع على اتفاقات الضمانات من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأنها تُذكِّر اللجنة بأن المادة الثانية عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تطلب من الدول التي ليست لها أنشطة نووية أن توقِّع على اتفاقات الضمانات الشاملة. |
En el párrafo 2.2 se hace referencia a la firma de acuerdos de salvaguardias por Estados no poseedores de armas nucleares , y recuerda al Comité que el artículo XII del Estatuto del OIEA no exige que los Estados que no tienen actividades nucleares firmen acuerdos de salvaguardias totales. | UN | وأضافت أن الفقرة 2 -2 قد أشارت إلى التوقيع على اتفاقات الضمانات من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وأنها تُذكِّر اللجنة بأن المادة الثانية عشرة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تطلب من الدول التي ليست لها أنشطة نووية أن توقِّع على اتفاقات الضمانات الشاملة. |
Marruecos alienta a todos los Estados de la región del Oriente Medio, incluido Israel, a que concierten acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA, como paso importante para instaurar un clima de confianza entre los Estados de dicha región y como medida preliminar para crear una zona libre de armas nucleares en ella. | UN | 8 - ويشجع المغرب جميع دول منطقة الشرق الأوسط، بما فيها إسرائيل، على إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بحسبان ذلك خطوة مهمة صوب إشاعة الثقة بين دول المنطقة وتدبيرا أوليا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Instamos a esos Estados a que cumplan con sus obligaciones de conformidad con el artículo III del Tratado y concierten acuerdos de salvaguardias totales como cuestión de urgencia. | UN | ونحن ندعو هذه الدول إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة بوصف ذلك مسألة ملحّة. |
la concertación de acuerdos de salvaguardias totales del OIEA; | UN | :: اعتماد اتفاقات ضمانات شاملة للوكالة؛ |
la concertación de acuerdos de salvaguardias totales del OIEA; | UN | :: اعتماد اتفاقات ضمانات شاملة للوكالة؛ |
A este respecto, la Conferencia observa en el párrafo 44 del examen del artículo III que nueve Estados partes de la región todavía no han concertado acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA e invita a esos Estados a que negocien esos acuerdos y los pongan en práctica lo antes posible. | UN | وفي هذا الخصوص، يلاحظ المؤتمر من الفقرة 44 من استعراض المادة الثالثة من أن تسع دول أطراف في المنطقة لم تقم بعد بإبرام اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويدعو تلك الدول إلى التفاوض على عقد تلك الاتفاقات والعمل على إنفاذها في أقرب وقت ممكن. |
17. Marruecos estimula la concertación, por todos los Estados de la región del Oriente Medio, entre ellos Israel, de acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA, como un paso importante hacia la creación de condiciones de confianza entre los Estados de la región, y como medida preliminar para la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | 17- ويشجع المغرب جميع دول منطقة الشرق الأوسط، بما فيها إسرائيل، على إبرام اتفاقات ضمانات معممة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك كخطوة هامة نحو تهيئة جو من الثقة بين دول المنطقة، وتدبير يمهد لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Los Estados Partes en el Tratado deberían comprometerse a no tomar ninguna medida o ayudar o alentar a que se tome ninguna medida dirigida a lanzar un ataque armado por medios convencionales o de otro tipo contra instalaciones nucleares acogidas a acuerdos de salvaguardias totales del OIEA. | UN | وينبغي للدول الأطراف في المعاهدة أن تتعهد بعدم اتخاذ أو المساعدة في اتخاذ، أو تشجيع اتخاذ أي إجراء يهدف إلى شن هجوم مسلح بالوسائل التقليدية أو بغيرها من الوسائل على المرافق النووية المشمولة بالضمانات الكاملة النطاق للوكالة. |
En sus actividades, el Grupo no distingue debidamente a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP y han concertado acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA de los Estados que no son partes en el Tratado. | UN | وإن أنشطة المجموعة لا تفرق بشكل كاف بين الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في اتفاقية عدم الانتشار والتي لديها ترتيبات للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبين الدول غير الأطراف في المعاهدة. |
14. Los Estados partes subrayan la importancia de aplicar el régimen de salvaguardias mejoradas del OIEA tanto a los acuerdos de salvaguardias totales como a los de salvaguardias parciales concertados con el Organismo. | UN | ٤١ - تؤكد الدول الأطراف على أهمية تطبيق نظام الضمانات المعزز للوكالة الدولية للطاقة الذرية على كل من اتفاقات الضمانات الكاملة النطاق واتفاقات الضمانات الجزئية المبرمة مع الوكالة. |
19. Exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que concierten acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo Internacional de Energía Atómica y protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardias sobre la base del Modelo de Protocolo; | UN | 19 - تهيب بالدول التي لم تقم حتى الآن بإبرام اتفاقات كاملة النطاق بشأن الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تبرم بروتوكولات إضافية تلحق باتفاقات الضمانات الخاصة بها على أساس البروتوكول النموذجي؛ |