ويكيبيديا

    "acuerdos fiscales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاهدات الضريبية
        
    • بالمعاهدات الضريبية
        
    • في معاهدات ضريبية
        
    • اﻻتفاقات الضريبية
        
    • معاهدات الضرائب
        
    • معاهدة ضريبية
        
    • للمعاهدات الضريبية
        
    El representante de la OCDE señaló que esa Organización estaba preparando una disposición para los acuerdos fiscales bilaterales en la que se previera la prestación de asistencia en materia de recaudación de impuestos. UN وأشار ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الى أن المنظمة تعكف على وضع حكم في المعاهدات الضريبية الثنائية ينص على تقديم المساعدة في المسائل المتصلة بجباية الضرائب.
    Lamentablemente, los tribunales de muchos países han considerado a los acuerdos fiscales como si estuvieran exentos de esta exigencia. UN ومما يؤسف له، تعالج المحاكم في كثير من البلدان المعاهدات الضريبية كما لو كانت مستثناة من هذا الشرط.
    d) Revisión del Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; UN د - تنقيح دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    El Sr. Giraudi recordó al Comité que su mandato era más amplio y abarcaba otras cuestiones, además de los acuerdos fiscales. UN وذكَّر السيد غيرودي اللجنة بولاياتها الأشمل التي تتجاوز نطاق المعاهدات الضريبية.
    ii) Manual para la Negociación de acuerdos fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; UN ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Los países utilizan generalmente los modelos de tratados de doble imposición como punto de partida para negociar acuerdos fiscales bilaterales. UN 14 - وتستخدم البلدان عموما نماذج معاهدات الازدواج الضريبي كنقطة انطلاق عند التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية.
    También se decidió que es necesario elaborar una serie de documentos de carácter práctico sobre la negociación de acuerdos fiscales y ofrecerlos gratuitamente a los países en desarrollo. UN وتقرر أيضا إعداد عدد من البحوث العملية عن التفاوض بشأن المعاهدات الضريبية وتقديمها مجانا إلى البلدان النامية.
    Subdirector de acuerdos fiscales, Departamento de Tributación Internacional, Administración Tributaria Estatal de China UN نائب المدير العام لشؤون المعاهدات الضريبية في إدارة الضرائب الدولية، المصلحة الحكومية للضرائب، الصين
    Director de acuerdos fiscales, Departamento de Tributación Internacional, Administración Tributaria Estatal de China UN نائب مدير شؤون المعاهدات الضريبية في إدارة الضرائب الدولية، المصلحة الحكومية للضرائب، الصين
    ii) Manual para la Negociación de acuerdos fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; UN ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    El Sr. Giraudi recordó al Comité que su mandato era más amplio y abarcaba otras cuestiones, además de los acuerdos fiscales. UN وذكَّر السيد غيرودي اللجنة بولايتها الأشمل، التي تتجاوز المعاهدات الضريبية.
    Para 2014 se estaba planeando un acto global de creación de capacidad en materia de administración de acuerdos fiscales. UN ويجري التخطيط لتنظيم حدث عالمي لتنمية القدرات في مجال إدارة المعاهدات الضريبية في عام 2014.
    Uno de los resultados de ese proyecto había sido la serie de cinco documentos antes mencionados sobre la negociación de acuerdos fiscales para países en desarrollo. UN وكانت إحدى نواتج ذلك المشروع مجموعة الورقات الخمس المذكورة أعلاه بشأن التفاوض على المعاهدات الضريبية للبلدان النامية.
    ii) Manual para la Negociación de acuerdos fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; UN ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    ii) Manual para la Negociación de acuerdos fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; UN ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    ii) Manual para la Negociación de acuerdos fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; UN ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    :: Las cuestiones relativas a acuerdos fiscales que se referían a las industrias extractivas. UN :: المسائل المتعلقة بضرائب الصناعات الاستخراجية في المعاهدات الضريبية.
    ii) Manual para la Negociación de acuerdos fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; UN ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    ii) Manual para la Negociación de acuerdos fiscales Bilaterales entre Países Desarrollados y Países en Desarrollo; UN ' 2` دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    l) Revisión del Manual para la negociación de acuerdos fiscales bilaterales entre países desarrollados y países en desarrollo; UN (ل) تنقيح دليل التفاوض المتعلق بالمعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية؛
    Si un país no respeta sus tratados fiscales, es posible que otros países no tengan interés en concertar acuerdos fiscales con él. UN وإذا لم يحترم بلد ما المعاهدات الضريبية التي التزم بها، فقد تجد البلدان الأخرى أنه ليس لها مصلحة في الدخول معه في معاهدات ضريبية.
    Sin embargo, otros sistemas de fijación previa de límites máximos (cap-and-trade) serían lo suficientemente similares como para permitir que el análisis de los acuerdos fiscales de esos mecanismos de mercado sirviera también de base para el análisis de dichos sistemas. UN غير أن النظم الأخرى المتعلقة بتحديد وتبادل الانبعاثات ستكون متماثلة بقدر يكفي للسماح باستخدام تحليل معاهدات الضرائب لهذه الآليات السوقية باعتباره أساسا لتلك النظم أيضا.
    La mayor parte de los miembros opinaron que las disposiciones de un acuerdo fiscal bilateral referentes al intercambio de información tenían una utilidad limitada para abordar el problema de los paraísos fiscales, ya que la mayoría de los países de esa categoría no suscribían acuerdos fiscales bilaterales. UN وأعرب معظم اﻷعضاء عن رأيهم في أن الفائدة المستمدة من اﻷحكام المتعلقة بتبادل المعلومات في أي معاهدة ضريبية ثنائية هي فائدة محدودة بالنسبة لمعالجة مسألة الملاجئ الضريبية إذ أن معظم بلدان هذه الملاجئ لا تدخل في معاهدات ضريبية ثنائية.
    La orientación económica de los acuerdos fiscales bilaterales debía tener en cuenta las aspiraciones de las economías emergentes en el sentido de una asignación racional de la renta internacional y los ingresos fiscales resultantes. UN ويتعين أن يأخذ التوجه الاقتصادي للمعاهدات الضريبية الثنائية في الحسبان مطامح الاقتصادات الناشئة الرامية إلى تحقيق دخل معقول على الصعيد الدولي وما ينتج عنه من عائدات ضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد