Esperamos que con tan promisorio comienzo pronto pueda arribarse a acuerdos similares con otros actores insoslayables de la región. | UN | ونتعشم أن تفضي مثل هذه البداية الواعدة، عما قريب، الى عقد اتفاقات مماثلة مع أعضاء آخرين فاعلين لا غنى عنهم في المنطقة. |
Filipinas había firmado un Memorando de Entendimiento con Jordania, el Iraq y Qatar y estaba examinando acuerdos similares con varios otros países. | UN | ووقعت الفلبين على مذكرة اتفاق مع اﻷردن والعراق وقطر وهي تستعرض اتفاقات مماثلة مع عدة بلدان أخرى. |
Todavía se están negociando otros acuerdos similares con otros donantes especiales. | UN | مازالت اتفاقات مماثلة مع الجهات المانحة المختارة قيد التفاوض. |
Se encuentran en curso acuerdos similares con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, el Programa Mundial de Alimentos y la Organización Mundial de la Salud. | UN | وشرع حاليا في ترتيبات مماثلة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية. |
Se celebrarán acuerdos similares con otros departamentos para ayudarlos a traducir su material a otros idiomas oficiales. | UN | ويجري الاتفاق على ترتيبات مماثلة مع إدارات أخرى بغية مساعدتها على تقديم المحتويات باللغات الرسمية الأخرى. |
Es probable que se concierten acuerdos similares con otros países. | UN | ومن المرجح إبرام اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى. |
Ha emprendido negociaciones para concertar acuerdos similares con otros países. | UN | ويجري التفاوض حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى. |
Se han concluido acuerdos similares con Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Eslovenia y la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | وقد أُبرمــت اتفاقات مماثلة مع ألبانيا، والبوسنـة والهرسك، وكرواتيا، وسلوفينيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Los Estados Miembros quizás deseen concertar acuerdos similares con el Tribunal. | UN | وتجري مفاوضات لإبرام اتفاق مع رواندا وقد ترغب الدول الأعضاء في إبرام اتفاقات مماثلة مع المحكمة. |
Se están negociando acuerdos similares con otros países de Asia y el Oriente Medio. | UN | ويجري إعداد اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى في آسيا والشرق الأوسط. |
Actualmente se trabaja en la concertación de acuerdos similares con Austria, Hungría, Rumania, la República Popular China, Mongolia y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | ويجري العمل حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع الجماهيرية العربية الليبية ورومانيا والصين ومنغوليا والنمسا وهنغاريا. |
El orador insta a la Secretaría a que siga tratando de concertar acuerdos similares con otros países que están en mora. | UN | وحث الأمانة على أن تواصل جهودها لإبرام اتفاقات مماثلة مع البلدان الأخرى التي عليها متأخرات. |
Se espera firmar acuerdos similares con Burundi, Rwanda, Uganda, el Sudán, Zambia y Angola. | UN | وينتظر التوقيع على اتفاقات مماثلة مع كل من بوروندي ورواندا وأوغندا والسودان وزامبيا وأنغولا. |
El país está próximo igualmente a concluir acuerdos similares con la Unión Europea, Australia, Nueva Zelandia y otros países. | UN | وهناك اتفاقات مماثلة مع الاتحاد الأوروبي وأستراليا ونيوزيلندا وبلدان أخرى أصبحت هي الأخرى قريبة المنال. |
Previamente se habían firmado acuerdos similares con Croacia, Bosnia y Herzegovina y Serbia. | UN | كما أُبرمت في وقت سابق اتفاقات مماثلة مع كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وصربيا. |
El Gobierno también había intentado negociar acuerdos similares con otros países. | UN | وقد سعت إلى التفاوض بشأن إبرام اتفاقات مماثلة مع حكومات أخرى أيضاً. |
Se están negociando acuerdos similares con otras instituciones de otros países de la región de Ámérica Latina y el Caribe. | UN | ويجري التفاوض على اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي. |
En opinión del Inspector, deberían negociarse acuerdos similares con otras organizaciones regionales. | UN | ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى. |
Se siguen estableciendo acuerdos similares con otros departamentos para ayudarlos a traducir su contenido a los demás idiomas oficiales. | UN | وما زالت تقام ترتيبات مماثلة مع إدارات أخرى بهدف مساعدتها على ترجمة محتوياتها إلى اللغات الرسمية الأخرى. |
En breve se suscribirán acuerdos similares con Indonesia, a la que seguirán otros países. | UN | وسيوقع قريبا على ترتيبات مماثلة مع إندونيسيا، ومع مزيد من البلدان الأخرى فيما بعد. |
Se ha llegado a acuerdos similares con asociados locales en varias ciudades de África y Asia que se han unido recientemente a la Iniciativa. | UN | ويجري استحداث ترتيبات مماثلة مع شركاء محليين في عدة مدن في أفريقيا وآسيا انضموا مؤخرا إلى المبادرة. |
Estamos negociando acuerdos similares con los Gobiernos de Kenya y Rwanda, y mantenemos contactos regulares con el Gobierno del Zaire a fin de lograr su plena cooperación. | UN | ونعمل حاليا على إبرام اتفاقات مشابهة مع حكومتي كينيا ورواندا، كما أننا على اتصال منتظم مع حكومة زائير من أجل ضمان تعاونها الكامل. |