| Recordando asimismo que en la Carta de las Naciones Unidas se prevé la existencia de acuerdos u organismos regionales cuyo fin sea entender en los asuntos relativos a la cooperación internacional susceptibles de acción regional, y en otras actividades compatibles con los propósitos y principios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن ميثاق اﻷمم المتحدة يتوخى وجود ترتيبات أو وكالات اقليمية تعالج من اﻷمور ما يكون العمل الاقليمي مناسبا فيها، وأنشطة أخرى تتمشى مع مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، |
| Además, la modalidad mixta o asociación representativa alentaría el regionalismo efectivo y al establecimiento de acuerdos u organismos regionales en virtud del Capítulo VIII de la Carta, ya que se podría considerar que la participación como miembro en tales acuerdos u organismos regionales, tal como están aprobados por el Consejo, satisfaría el criterio de adyacencia. | UN | علاوة على ذلك، فإن الطريقة المركبة أو التي تضم كيانات مجتمعة ستشجع إقليمية فعالة ووضع ترتيبات أو وكالات إقليمية بموجب الفصل الثامن من الميثاق، حيث أن العضوية في هذه الترتيبات أو الوكالات كما يوافق عليها المجلس يمكن أن تفي بمعيار الجوار. |
| El Capítulo VIII de la Carta estipula que todas las medidas coercitivas que apliquen los acuerdos u organismos regionales deberán estar autorizadas por el Consejo de Seguridad. | UN | وينص الفصل الثامن من الميثاق على وجوب أن تتم جميع إجراءات الإنفاذ التي تضطلع بها التنظيمات أو الوكالات الإقليمية بناء على إذن من مجلس الأمن. |